Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 7:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 7:22 - Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.

Parole de vie

1 Chroniques 7.22 - Éfraïm a porté le deuil pendant longtemps. Ses proches parents sont venus le consoler.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 7. 22 - Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.

Bible Segond 21

1 Chroniques 7: 22 - Leur père Ephraïm mena longtemps le deuil et ses frères vinrent pour le consoler.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 7:22 - Éphraïm, leur père, porta longtemps leur deuil. Les gens de sa parenté vinrent le consoler.

Bible en français courant

1 Chroniques 7. 22 - Éfraïm porta le deuil pendant longtemps. Ses proches parents vinrent le consoler.

Bible Annotée

1 Chroniques 7,22 - Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.

Bible Darby

1 Chroniques 7, 22 - Et Éphraïm, leur père, mena deuil pendant nombre de jours ; et ses frères vinrent pour le consoler.

Bible Martin

1 Chroniques 7:22 - Et Ephraïm leur père [en] mena deuil plusieurs jours ; et ses frères vinrent pour le consoler.

Parole Vivante

1 Chroniques 7:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 7.22 - Éphraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 7:22 - C’est pourquoi Éphraïm, leur père, les pleura longtemps ; et ses frères vinrent le consoler.

Bible Crampon

1 Chroniques 7 v 22 - Ephraïm, leur père, fut longtemps dans le deuil, et ses frères vinrent pour le consoler.

Bible de Sacy

1 Chroniques 7. 22 - C’est pourquoi Éphraïm, leur père, les pleura durant plusieurs jours, et ses frères vinrent pour le consoler.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 7:22 - (C’est pourquoi) Ephraïm leur père les pleura donc des jours nombreux, et ses frères vinrent pour le consoler.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 7:22 - Et Ephraïm, leur père, fut en deuil pendant nombre de jours, et ses frères vinrent pour le consoler.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 7:22 - And Ephraim their father mourned many days, and his brothers came to comfort him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 7. 22 - Their father Ephraim mourned for them many days, and his relatives came to comfort him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 7.22 - And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 7.22 - Y Efraín su padre hizo duelo por muchos días, y vinieron sus hermanos a consolarlo.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 7.22 - luxit igitur Ephraim pater eorum multis diebus et venerunt fratres eius ut consolarentur eum

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 7.22 - καὶ ἐπένθησεν Εφραιμ πατὴρ αὐτῶν ἡμέρας πολλάς καὶ ἦλθον ἀδελφοὶ αὐτοῦ τοῦ παρακαλέσαι αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 7.22 - Und Ephraim, ihr Vater, trauerte lange Zeit, und es kamen seine Brüder, ihn zu trösten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 7:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV