Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 5:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 5:6 - Beéra, son fils, que Tilgath Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif : il était prince des Rubénites.

Parole de vie

1 Chroniques 5.6 - et Beéra, fils de Baal. Beéra était un chef rubénite, que le roi d’Assyrie Téglath-Phalasar a emmené en déportation.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 5. 6 - Beéra, son fils, que Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif : il était prince des Rubénites.

Bible Segond 21

1 Chroniques 5: 6 - père de Beéra, que Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena en exil. Il était chef des Rubénites.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 5:6 - Beéra, un chef des Rubénites que Tiglath-Piléser, roi d’Assyrie, emmena en captivité.

Bible en français courant

1 Chroniques 5. 6 - et Beéra; ce dernier était un chef rubénite que le roi d’Assyrie Téglath-Phalasar emmena en déportation.

Bible Annotée

1 Chroniques 5,6 - Béera, son fils, qui fut emmené en captivité par Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie ; il était prince des Rubénites.

Bible Darby

1 Chroniques 5, 6 - Beéra, son fils, que Tilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif : lui était le prince des Rubénites.

Bible Martin

1 Chroniques 5:6 - Bééra son fils, qui fut transporté par Tiglat-Piletséer Roi des Assyriens ; c’est lui qui était le principal chef des Rubénites.

Parole Vivante

1 Chroniques 5:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 5.6 - Béera, son fils, que Thilgath-Pilnéser, roi d’Assyrie, emmena captif. C’était un prince des Rubénites.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 5:6 - Bééra, son fils, l’un des chefs de la tribu de Ruben, fut emmené captif par Thelgathphalnasar, roi des Assyriens.

Bible Crampon

1 Chroniques 5 v 6 - Bééra, son fils, que Thelgathphalnasar, roi d’Assyrie, emmena captif : il fut un des princes des Rubénites. —

Bible de Sacy

1 Chroniques 5. 6 - Bééra, son fils, l’un des chefs de la tribu de Ruben, fut emmené captif par Thelgath-Phalnasar, roi des Assyriens.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 5:6 - Beéra, son fils, l’un des chefs de la tribu de Ruben, fut emmené captif par Thelgath-Phalnasar, roi des Assyriens.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 5:6 - qui eut pour son fils Bééra, que Thilgath-Pilnéser, roi d’Assur, transporta. Il était prince des Rubénites.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 5:6 - Beerah his son, whom Tiglath-pileser king of Assyria carried away into exile; he was a chief of the Reubenites.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 5. 6 - and Beerah his son, whom Tiglath-Pileser king of Assyria took into exile. Beerah was a leader of the Reubenites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 5.6 - Beerah his son, whom Tilgathpilneser king of Assyria carried away captive: he was prince of the Reubenites.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 5.6 - Beera su hijo, el cual fue transportado por Tiglat-pileser rey de los asirios. Éste era principal de los rubenitas.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 5.6 - Beera filius eius quem captivum duxit Theglathphalnasar rex Assyriorum et fuit princeps in tribu Ruben

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 5.6 - υἱὸς αὐτοῦ Βεηρα ὃν μετῴκισεν Θαγλαθφαλνασαρ βασιλεὺς Ασσουρ οὗτος ἄρχων τῶν Ρουβην.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 5.6 - dessen Sohn Beera, welchen Thiglat-Pilneser, der König von Assur, gefangen wegführte, er war Fürst der Rubeniter.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 5:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV