Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 26:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 26:29 - Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël.
Parole de vie
1 Chroniques 26.29 - Kenania et ses fils, du clan d’Issar, s’occupent des affaires non religieuses d’Israël, comme administrateurs et juges.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 26. 29 - Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël.
Bible Segond 21
1 Chroniques 26: 29 - Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures au temple comme officiers et juges d’Israël.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 26:29 - Parmi les Yitseharites, Kenaniahou et ses fils étaient chargés des affaires publiques en Israël, à titre d’administrateurs et de juges.
Bible en français courant
1 Chroniques 26. 29 - Kenania et ses fils, du clan d’Issar, s’occupaient des affaires civiles d’Israël, en tant qu’administrateurs et juges.
Bible Annotée
1 Chroniques 26,29 - Des Jitséharites, Kénania et ses fils étaient préposés aux affaires extérieures en Israël, comme magistrats et juges.
Bible Darby
1 Chroniques 26, 29 - D’entre les Jitseharites, Kenania et ses fils étaient établis sur Israël pour les affaires extérieures, comme intendants et juges.
Bible Martin
1 Chroniques 26:29 - D’entre les Jitsharites, Kénania et ses fils [étaient employés] aux affaires de dehors sur Israël, pour être prévôts et juges.
Parole Vivante
1 Chroniques 26:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 26.29 - D’entre les Jitseharites, Kénania et ses fils étaient pour l’œuvre extérieure, préposés sur Israël, comme scribes et juges.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 26:29 - Ceux de la famille d’Isaar avaient à leur tête Chonénias et ses enfants, et ils avaient soin des choses du dehors qui regardaient Israël, c’est-à-dire de les instruire et de juger leurs différends.
Bible Crampon
1 Chroniques 26 v 29 - Parmi les Isaarites, Chonénias et ses fils étaient employés pour les affaires extérieures en Israël, comme scribes et comme magistrats.
Bible de Sacy
1 Chroniques 26. 29 - Ceux de la famille d’Isaar avaient à leur tête Chonénias et ses enfants ; et ils avaient soin des choses de dehors qui regardaient Israël ; c’est-à-dire, de les instruire, et de juger leurs différends.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 26:29 - Ceux de la famille d’Isaar avaient à leur tête Chonénias et ses fils ; et ils étaient chargés des affaires extérieures, c’est-à-dire d’instruire et de juger Israël.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 26:29 - D’entre les Itsarites, Kénania et ses fils furent [attachés] à l’œuvre extérieure, préposés sur Israël comme contrôleurs et comme juges.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 26:29 - Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to external duties for Israel, as officers and judges.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 26. 29 - From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 26.29 - Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 26.29 - De los izharitas, Quenanías y sus hijos eran gobernadores y jueces sobre Israel en asuntos exteriores.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 26.29 - Saaritis vero praeerat Chonenias et filii eius ad opera forinsecus super Israhel ad docendum et ad iudicandum eos