Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 26:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 26:27 - c’était sur le butin pris à la guerre qu’ils les avaient consacrées pour l’entretien de la maison de l’Éternel.

Parole de vie

1 Chroniques 26.27 - Ces hommes ont consacré à Dieu une part des richesses prises pendant les guerres, pour entretenir le temple du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 26. 27 - c’était sur le butin pris à la guerre qu’ils les avaient consacrées pour l’entretien de la maison de l’Éternel.

Bible Segond 21

1 Chroniques 26: 27 - C’était sur le butin pris à la guerre qu’ils les avaient consacrées pour l’entretien de la maison de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 26:27 - Ceux-ci avaient en effet consacré une part du butin des guerres à l’édification du Temple de l’Éternel.

Bible en français courant

1 Chroniques 26. 27 - Ces hommes avaient consacré à Dieu une part du butin pris lors des guerres, en vue d’entretenir le temple du Seigneur.

Bible Annotée

1 Chroniques 26,27 - (c’est [du produit] de la guerre et du butin qu’ils [les] avaient consacrées, pour l’entretien de la maison de l’Éternel),

Bible Darby

1 Chroniques 26, 27 - qu’il avaient consacrées, des guerres et du butin, pour l’entretien de la maison de l’Éternel ;

Bible Martin

1 Chroniques 26:27 - Qu’ils avaient, dis-je, consacrées des batailles et des dépouilles, pour le bâtiment de la maison de l’Éternel.

Parole Vivante

1 Chroniques 26:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 26.27 - C’était sur les guerres et sur le butin qu’ils les avaient consacrées, pour l’entretien de la maison de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 26:27 - Des dépouilles remportées dans les guerres et les combats, qu’ils avaient consacrées pour la restauration du temple du Seigneur et pour faire tous les vases et les autres choses qui y servaient.

Bible Crampon

1 Chroniques 26 v 27 - ils les avaient consacrées sur le butin pris à la guerre, pour l’entretien de la maison de Yahweh.

Bible de Sacy

1 Chroniques 26. 27 - c’est-à-dire , des dépouilles remportées dans les guerres et dans les combats, qu’ils avaient consacrées pour la construction du temple du Seigneur, et pour faire tous les vaisseaux, et les autres choses qui y servaient.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 26:27 - c’est-à-dire des dépouilles remportées dans les guerres et les combats, qu’ils avaient consacrées pour la restauration du temple du Seigneur et pour son mobilier.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 26:27 - c’est sur les guerres et sur le butin qu’ils les avaient sanctifiées pour l’entretien de la Maison de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 26:27 - From spoil won in battles they dedicated gifts for the maintenance of the house of the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 26. 27 - Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 26.27 - Out of the spoils won in battles did they dedicate to maintain the house of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 26.27 - de lo que habían consagrado de las guerras y de los botines, para reparar la casa de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 26.27 - de bellis et manubiis proeliorum quae consecraverant ad instaurationem et supellectilem templi Domini

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 26.27 - ἃ ἔλαβεν ἐκ τῶν πολέμων καὶ ἐκ τῶν λαφύρων καὶ ἡγίασεν ἀπ’ αὐτῶν τοῦ μὴ καθυστερῆσαι τὴν οἰκοδομὴν τοῦ οἴκου τοῦ θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 26.27 - von den Kriegen und von der Beute hatten sie sie geweiht, um das Haus des HERRN zu unterstützen,

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 26:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV