Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 26:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 26:13 - Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.

Parole de vie

1 Chroniques 26.13 - Les jeunes et les vieux se distribuent les portes à garder en tirant au sort d’après leurs familles.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 26. 13 - Ils tirèrent au sort pour chaque porte, petits et grands, selon leurs maisons paternelles.

Bible Segond 21

1 Chroniques 26: 13 - Petits et grands, ils tirèrent chaque porte au sort en fonction de leur famille.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 26:13 - Ils tirèrent au sort, pour la responsabilité de chaque porte, entre les différents groupes familiaux, sans faire de différence entre ceux de rang élevé et ceux de rang peu important.

Bible en français courant

1 Chroniques 26. 13 - Ils se répartirent les portes à garder en tirant au sort d’après leurs familles, jeunes et vieux sur pied d’égalité.

Bible Annotée

1 Chroniques 26,13 - Et ils tirèrent au sort pour chaque porte, les plus jeunes comme les plus âgés, selon leurs maisons patriarcales.

Bible Darby

1 Chroniques 26, 13 - Et ils jetèrent les sorts, le petit comme le grand, selon leurs maisons de pères, pour chaque porte.

Bible Martin

1 Chroniques 26:13 - Car ils jetèrent les sorts autant pour le plus petit que pour le plus grand, selon leurs familles, pour chaque porte.

Parole Vivante

1 Chroniques 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 26.13 - Et ils tirèrent au sort, le petit comme le grand, selon les maisons de leurs pères, pour chaque porte.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 26:13 - On tira donc au sort avec une égalité entière chaque famille, grands ou petits, pour la garde de chaque porte.

Bible Crampon

1 Chroniques 26 v 13 - Ils tirèrent les sorts pour chaque porte, petits et grands, selon leurs familles.

Bible de Sacy

1 Chroniques 26. 13 - On jeta donc au sort avec une égalité entière chaque famille, soit grands ou petits, pour connaître ceux qui seraient de garde à chaque porte.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 26:13 - On tira donc au sort pour chaque porte, avec une égalité entière, grands ou petits, selon leurs familles.
[26.13 Les sorts, etc. Comparer à 1 Paralipomènes, 25, 8.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 26:13 - Et ils tirèrent au sort
{Héb. firent échoir les sorts.} le petit comme le grand, selon leurs maisons paternelles, pour chaque porte.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 26:13 - And they cast lots by fathers' houses, small and great alike, for their gates.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 26. 13 - Lots were cast for each gate, according to their families, young and old alike.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 26.13 - And they cast lots, as well the small as the great, according to the house of their fathers, for every gate.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 26.13 - Echaron suertes, el pequeño con el grande, según sus casas paternas, para cada puerta.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 26.13 - missae sunt autem sortes ex aequo et parvis et magnis per familias suas in unamquamque portarum

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 26.13 - καὶ ἔβαλον κλήρους κατὰ τὸν μικρὸν καὶ κατὰ τὸν μέγαν κατ’ οἴκους πατριῶν αὐτῶν εἰς πυλῶνα καὶ πυλῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 26.13 - Und sie warfen das Los nach ihren Vaterhäusern, den kleinen sowohl als den großen, für jedes Tor.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV