Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 22:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 22:4 - et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.

Parole de vie

1 Chroniques 22.4 - Il rassemble aussi du bois de cèdre, que les gens de Sidon et de Tyr lui apportent en très grande quantité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 22. 4 - et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.

Bible Segond 21

1 Chroniques 22: 4 - et une quantité incalculable de cèdre. En effet, les Sidoniens et les Tyriens avaient amené beaucoup de cèdre à David.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 22:4 - et de bois de cèdre que les Sidoniens et les Syriens lui fournissaient en abondance.

Bible en français courant

1 Chroniques 22. 4 - de même qu’une quantité considérable de bois de cèdre, que les Sidoniens et les Tyriens lui fournissaient en abondance.

Bible Annotée

1 Chroniques 22,4 - et du bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David du bois de cèdre en quantité.

Bible Darby

1 Chroniques 22, 4 - et des bois de cèdre sans nombre, car les Sidoniens et les Tyriens amenèrent à David des bois de cèdre en abondance.

Bible Martin

1 Chroniques 22:4 - Et du bois de cèdre sans nombre ; parce que les Sidoniens et les Tyriens amenaient à David du bois de cèdre en abondance.

Parole Vivante

1 Chroniques 22:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 22.4 - Et des bois de cèdre sans nombre ; car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 22:4 - Les Tyriens et les Sidoniens lui apportèrent aussi des bois de cèdre qu’on ne pouvait estimer.

Bible Crampon

1 Chroniques 22 v 4 - et des bois de cèdre sans nombre ; car les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.

Bible de Sacy

1 Chroniques 22. 4 - Ceux de Tyr et de Sidon lui apportèrent aussi des bois de cèdre, dont on ne pouvait estimer la quantité.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 22:4 - Les Tyriens et les Sidoniens apportèrent aussi à David du bois de cèdre, dont on ne pouvait estimer la quantité.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 22:4 - et des bois de cèdre sans nombre, parce que les Sidoniens et les Tyriens avaient amené à David des bois de cèdre en abondance.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 22:4 - and cedar timbers without number, for the Sidonians and Tyrians brought great quantities of cedar to David.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 22. 4 - He also provided more cedar logs than could be counted, for the Sidonians and Tyrians had brought large numbers of them to David.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 22.4 - Also cedar trees in abundance: for the Zidonians and they of Tyre brought much cedar wood to David.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 22.4 - Porque los sidonios y tirios habían traído a David abundancia de madera de cedro.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 22.4 - ligna quoque cedrina non poterant aestimari quae Sidonii et Tyrii deportaverant ad David

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 22.4 - καὶ ξύλα κέδρινα οὐκ ἦν ἀριθμός ὅτι ἐφέροσαν οἱ Σιδώνιοι καὶ οἱ Τύριοι ξύλα κέδρινα εἰς πλῆθος τῷ Δαυιδ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 22.4 - auch Zedernholz ohne Zahl. Denn die von Zidon und Tyrus brachten David viel Zedernholz.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 22:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV