Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 21:6
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 21:6 - Il ne fit point parmi eux le dénombrement de Lévi et de Benjamin, car l’ordre du roi lui paraissait une abomination.
Parole de vie
1 Chroniques 21.6 - Joab n’a pas fait compter les tribus de Lévi et de Benjamin avec les autres. En effet, il n’est pas du tout d’accord avec cet ordre du roi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 21. 6 - Il ne fit point parmi eux le dénombrement de Lévi et de Benjamin, car l’ordre du roi lui paraissait une abomination.
Bible Segond 21
1 Chroniques 21: 6 - Il ne dénombra pas Lévi et Benjamin parmi eux, car l’ordre du roi lui répugnait.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 21:6 - Joab n’avait recensé ni les ressortissants de la tribu de Lévi ni ceux de Benjamin, tant l’ordre du roi lui répugnait.
Bible en français courant
1 Chroniques 21. 6 - Joab n’avait pas recensé les tribus de Lévi et de Benjamin avec les autres, car l’ordre du roi l’avait profondément choqué.
Bible Annotée
1 Chroniques 21,6 - Il n’avait pas compté parmi eux Lévi et Benjamin, car l’ordre du roi était une abomination pour Joab.
Bible Darby
1 Chroniques 21, 6 - mais Lévi et Benjamin, il ne les dénombra pas au milieu d’eux ; car la parole du roi était une abomination pour Joab.
Bible Martin
1 Chroniques 21:6 - Bien qu’il n’eût pas compté entr’eux Lévi ni Benjamin, parce que Joab exécutait la parole du Roi à contre-cœur.
Parole Vivante
1 Chroniques 21:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 21.6 - Il ne recensa point parmi eux Lévi et Benjamin ; car l’ordre du roi était une abomination pour Joab.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 21:6 - Joab ne fit point le dénombrement de la tribu de Lévi, ni de celle de Benjamin, parce qu’il n’exécutait qu’à regret l’ordre du roi.
Bible Crampon
1 Chroniques 21 v 6 - Il ne fit pas le dénombrement de Lévi et de Benjamin au milieu d’eux, car l’ordre du roi répugnait à Joab.
Bible de Sacy
1 Chroniques 21. 6 - Joab ne fit point le dénombrement de la tribu de Lévi ni de celle de Benjamin, parce qu’il n’exécutait qu’à regret l’ordre du roi.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 21:6 - Joab ne fit point le dénombrement de la tribu de Lévi ni de celle de Benjamin, parce qu’il n’exécutait qu’à regret l’ordre du roi.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 21:6 - Mais il ne recensa point parmi eux Lévi ni Benjamin ; car cette parole du roi était une abomination pour Joab.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 21:6 - But he did not include Levi and Benjamin in the numbering, for the king's command was abhorrent to Joab.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 21. 6 - But Joab did not include Levi and Benjamin in the numbering, because the king’s command was repulsive to him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 21.6 - But Levi and Benjamin counted he not among them: for the king’s word was abominable to Joab.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 21.6 - Entre éstos no fueron contados los levitas, ni los hijos de Benjamín, porque la orden del rey era abominable a Joab.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 21.6 - nam Levi et Beniamin non numeravit eo quod invitus exsequeretur regis imperium