Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 21:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 21:27 - Alors l’Éternel parla à l’ange, qui remit son épée dans le fourreau.

Parole de vie

1 Chroniques 21.27 - Alors le Seigneur commande à l’ange destructeur de remettre son épée dans son étui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21. 27 - Alors l’Éternel parla à l’ange, qui remit son épée dans le fourreau.

Bible Segond 21

1 Chroniques 21: 27 - Alors l’Éternel parla à l’ange, qui remit son épée dans le fourreau.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 21:27 - Puis l’Éternel ordonna à l’ange de remettre son épée au fourreau.

Bible en français courant

1 Chroniques 21. 27 - Alors le Seigneur ordonna à l’ange de remettre l’épée dans son fourreau.

Bible Annotée

1 Chroniques 21,27 - Et l’Éternel parla à l’ange, et il remit son épée dans le fourreau.

Bible Darby

1 Chroniques 21, 27 - Et l’Éternel parla à l’ange, et il remit son épée dans son fourreau.

Bible Martin

1 Chroniques 21:27 - Alors l’Éternel commanda à l’Ange ; et l’Ange remit son épée dans son fourreau.

Parole Vivante

1 Chroniques 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 21.27 - Alors l’Éternel parla à l’ange, qui remit son épée dans le fourreau.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 21:27 - Alors le Seigneur donna ses ordres à l’ange, et il remit son épée dans le fourreau.

Bible Crampon

1 Chroniques 21 v 27 - Et Yahweh parla à l’ange, et celui-ci remit son épée dans le fourreau.

Bible de Sacy

1 Chroniques 21. 27 - Alors le Seigneur commanda à l’ange de remettre son épée dans le fourreau ; ce qu’il fit.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 21:27 - Alors le Seigneur commanda à l’ange de remettre son épée dans le fourreau ; ce qu’il fit.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21:27 - Et l’Éternel parla à l’ange, qui remit son épée dans le fourreau.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 21:27 - Then the Lord commanded the angel, and he put his sword back into its sheath.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 21. 27 - Then the Lord spoke to the angel, and he put his sword back into its sheath.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 21.27 - And the LORD commanded the angel; and he put up his sword again into the sheath thereof.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 21.27 - Entonces Jehová habló al ángel, y éste volvió su espada a la vaina.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 21.27 - praecepitque Dominus angelo et convertit gladium suum in vaginam

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 21.27 - καὶ εἶπεν κύριος πρὸς τὸν ἄγγελον καὶ κατέθηκεν τὴν ῥομφαίαν εἰς τὸν κολεόν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 21.27 - Und der HERR gebot dem Engel, sein Schwert wieder in die Scheide zu stecken.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 21:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV