Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 20:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 20:4 - Après cela, il y eut une bataille à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Sippaï, l’un des enfants de Rapha. Et les Philistins furent humiliés.

Parole de vie

1 Chroniques 20.4 - Après cela, il y a un combat contre les Philistins, à Guézer. Là, Sibkaï, de Houcha, tue Sippaï, un homme de la famille des Refaïtes, et les Philistins sont abaissés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 20. 4 - Après cela, il y eut une bataille à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Huschatite, tua Sippaï, l’un des enfants de Rapha. Et les Philistins furent humiliés.

Bible Segond 21

1 Chroniques 20: 4 - Après cela, il y eut une bataille contre les Philistins à Guézer. C’est alors que Sibbecaï le Hushatite tua Sippaï, l’un des descendants des Rephaïm, et que les Philistins furent humiliés.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 20:4 - Plus tard, lorsqu’eut lieu une nouvelle bataille avec les Philistins, à Guézer, Sibbekaï le Houchatite tua Sippaï, l’un des géants descendant de Rapha, et les Philistins furent humiliés.

Bible en français courant

1 Chroniques 20. 4 - Plus tard, Israël engagea un combat contre les Philistins, à Guézer; à cette occasion-là, Sibkaï, de Houcha, tua Sippaï, un descendant des Refaïtes. Les Philistins en furent humiliés.

Bible Annotée

1 Chroniques 20,4 - Et il s’éleva après cela une guerre à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbécaï, le Husathite, tua Sippaï, un des fils de Rapha ; et [les Philistins] furent humiliés.

Bible Darby

1 Chroniques 20, 4 - Et il arriva, après cela, qu’il y eut un combat à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Hushathite, frappa Sippaï qui était d’entre les enfants du géant ; et ils furent subjugués.

Bible Martin

1 Chroniques 20:4 - Il arriva après cela que la guerre continua à Guézer contre les Philistins ; [et] alors Sibbecaï le Husathite frappa Sippaï, qui était des enfants de Rapha, et ils furent abaissés.

Parole Vivante

1 Chroniques 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 20.4 - Après cela la guerre continua à Guézer avec les Philistins. Alors Sibbécaï, le Hushathite, tua Sippaï, l’un des enfants de Rapha ; et ils furent humiliés.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 20:4 - Après cela, la guerre se fit à Gazer contre les Philistins, où Sobochaï, de Husathi, tua Saphaï, de la race des Raphaïm, et les humilia.

Bible Crampon

1 Chroniques 20 v 4 - Après cela eut lieu une bataille à Gazer avec les Philistins. Alors Sabochaï, le Husathite, tua Saphaï, l’un des descendants de Rapha, et les Philistins furent humiliés.

Bible de Sacy

1 Chroniques 20. 4 - Après cela on fit la guerre à Gazer contre les Philistins, où Sobochaï de Husathi tua Saphaï, qui était de la race des géants, et les humilia extrêmement .

Bible Vigouroux

1 Chroniques 20:4 - Après cela, on fit la guerre à Gazer contre les Philistins ; et Sobochaï le Husathite tua Saphaï, qui était de la race des géants ; et il humilia les Philistins.
[20.4 Voir 2 Rois, 21, 18. ― Les Raphaïm étaient des géants.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 20:4 - Après cela, il s’éleva à Guézer une guerre avec les Philistins. Alors Sibbecaï, le Houschathite, frappa Sippaï, l’un des enfants du géant ; et ils durent plier.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 20:4 - And after this there arose war with the Philistines at Gezer. Then Sibbecai the Hushathite struck down Sippai, who was one of the descendants of the giants, and the Philistines were subdued

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 20. 4 - In the course of time, war broke out with the Philistines, at Gezer. At that time Sibbekai the Hushathite killed Sippai, one of the descendants of the Rephaites, and the Philistines were subjugated.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 20.4 - And it came to pass after this, that there arose war at Gezer with the Philistines; at which time Sibbechai the Hushathite slew Sippai, that was of the children of the giant: and they were subdued.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 20.4 - Después de esto aconteció que se levantó guerra en Gezer contra los filisteos; y Sibecai husatita mató a Sipai, de los descendientes de los gigantes; y fueron humillados.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 20.4 - post haec initum est bellum in Gazer adversus Philistheos in quo percussit Sobbochai Usathites Saphai de genere Raphaim et humiliavit eos

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 20.4 - καὶ ἐγένετο μετὰ ταῦτα καὶ ἐγένετο ἔτι πόλεμος ἐν Γαζερ μετὰ τῶν ἀλλοφύλων τότε ἐπάταξεν Σοβοχαι ὁ Ουσαθι τὸν Σαφου ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν γιγάντων καὶ ἐταπείνωσεν αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 20.4 - Darnach kam es bei Geser zum Streite mit den Philistern. Damals erschlug Sibechai, der Chuschatiter, den Sippai, einen von den Kindern Raphas; und sie wurden gedemütigt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV