Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 17:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 17:8 - j’ai été avec toi partout où tu as marché, j’ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j’ai rendu ton nom semblable au nom des grands qui sont sur la terre ;

Parole de vie

1 Chroniques 17.8 - J’ai été avec toi partout où tu es allé. J’ai fait mourir devant toi tous tes ennemis. Je te rendrai aussi célèbre que les plus grands rois de la terre.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17. 8 - j’ai été avec toi partout où tu as marché, j’ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j’ai rendu ton nom semblable au nom des grands qui sont sur la terre ;

Bible Segond 21

1 Chroniques 17: 8 - J’ai été avec toi partout où tu as marché, j’ai éliminé tous tes ennemis devant toi et j’ai rendu ton nom pareil à celui des grands de la terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 17:8 - Je t’ai soutenu dans toutes tes entreprises et je t’ai débarrassé de tous tes ennemis. Je te ferai un nom glorieux comme celui des grands de la terre.

Bible en français courant

1 Chroniques 17. 8 - Je t’ai soutenu dans toutes tes entreprises, j’ai exterminé tes ennemis devant toi. Grâce à moi tu vas acquérir un renom semblable à celui des plus grands rois de la terre.

Bible Annotée

1 Chroniques 17,8 - Et j’ai été avec toi partout où tu allais, et j’ai retranché tous tes ennemis de devant toi ; et je t’ai fait un nom comme le nom des grands qui sont sur la terre ;

Bible Darby

1 Chroniques 17, 8 - et j’ai été avec toi partout où tu as marché ; et j’ai retranché tous tes ennemis de devant toi, et je t’ai fait un nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre.

Bible Martin

1 Chroniques 17:8 - Et j’ai été avec toi partout où tu as marché, et j’ai exterminé de devant toi tous tes ennemis, et je t’ai fait un nom tel qu’est le nom des Grands qui sont sur la terre.

Parole Vivante

1 Chroniques 17:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 17.8 - J’ai été avec toi partout où tu as marché ; j’ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et je t’ai fait un nom, comme le nom des grands qui sont sur la terre.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 17:8 - Et j’ai été avec vous partout où vous marchiez ; j’ai exterminé tous vos ennemis devant vous, et j’ai rendu votre nom aussi illustre que celui des hommes qui sont célèbres dans le monde.

Bible Crampon

1 Chroniques 17 v 8 - j’ai été avec toi partout où tu allais, j’ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et je t’ai fait un nom comme le nom des grands qui sont sur la terre.

Bible de Sacy

1 Chroniques 17. 8 - et j’ai été avec vous partout où vous marchiez : j’ai exterminé tous vos ennemis devant vous, et j’ai rendu votre nom aussi illustre que celui des grands hommes qui sont célèbres dans le monde.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 17:8 - et j’ai été avec toi partout où tu marchais ; j’ai exterminé tous tes ennemis devant toi, et j’ai rendu ton nom aussi illustre que celui des grands hommes qui sont célèbres dans le monde.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17:8 - j’ai été avec toi partout où tu as marché, et j’ai retranché tous tes ennemis de devant toi ; et je t’ai fait un nom comme le nom des grands qui sont sur la terre ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 17:8 - and I have been with you wherever you have gone and have cut off all your enemies from before you. And I will make for you a name, like the name of the great ones of the earth.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 17. 8 - I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men on earth.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 17.8 - And I have been with thee whithersoever thou hast walked, and have cut off all thine enemies from before thee, and have made thee a name like the name of the great men that are in the earth.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 17.8 - y he estado contigo en todo cuanto has andado, y he cortado a todos tus enemigos de delante de ti, y te haré gran nombre, como el nombre de los grandes en la tierra.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 17.8 - et fui tecum quocumque perrexisti et interfeci omnes inimicos tuos coram te fecique tibi nomen quasi unius magnorum qui celebrantur in terra

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 17.8 - καὶ ἤμην μετὰ σοῦ ἐν πᾶσιν οἷς ἐπορεύθης καὶ ἐξωλέθρευσα πάντας τοὺς ἐχθρούς σου ἀπὸ προσώπου σου καὶ ἐποίησά σοι ὄνομα κατὰ τὸ ὄνομα τῶν μεγάλων τῶν ἐπὶ τῆς γῆς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 17.8 - und ich bin mit dir gewesen, wo du hingegangen bist, und habe alle deine Feinde vor dir ausgerottet und dir einen Namen gemacht, wie die Gewaltigen auf Erden Namen haben.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 17:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV