Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 17:20
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 17:20 - Ô Éternel ! Nul n’est semblable à toi et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Parole de vie
1 Chroniques 17.20 - Seigneur, personne ne te ressemble ! Et aucun Dieu n’existe en dehors de toi, nous l’avons toujours entendu dire.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 17. 20 - Ô Éternel ! nul n’est semblable à toi et il n’y a point d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible Segond 21
1 Chroniques 17: 20 - Éternel, personne n’est semblable à toi et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 17:20 - Éternel ! Il n’y a personne comme toi, il n’existe pas d’autre Dieu que toi ! C’est vraiment comme tout ce que nous avons entendu dire.
Bible en français courant
1 Chroniques 17. 20 - Seigneur, personne n’est semblable à toi. Il n’existe vraiment pas d’autre Dieu que toi, comme nous l’avons toujours entendu dire.
Bible Annotée
1 Chroniques 17,20 - Éternel ! Nul n’est égal à toi, et il n’y a pas d’autre Dieu que toi, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible Darby
1 Chroniques 17, 20 - Ô Éternel ! il n’y en a point comme toi, et il n’y a point de Dieu si ce n’est toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible Martin
1 Chroniques 17:20 - Ô Éternel ! il n’y en a point de semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Parole Vivante
1 Chroniques 17:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 17.20 - Éternel ! nul n’est semblable à toi, et il n’y a point d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 17:20 - Seigneur, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
Bible Crampon
1 Chroniques 17 v 20 - Yahweh, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous, d’après tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Bible de Sacy
1 Chroniques 17. 20 - Seigneur ! nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 17:20 - Seigneur, nul n’est semblable à vous, et il n’y a point d’autre Dieu que vous entre tous ceux dont nous avons entendu parler.
Bible de Lausanne
1 Chroniques 17:20 - Ô Éternel ! nul n’est tel que toi, et il n’est pas d’autre Dieu que toi, selon tout ce que nous avons entendu de nos oreilles.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 17:20 - There is none like you, O Lord, and there is no God besides you, according to all that we have heard with our ears.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 17. 20 - “There is no one like you, Lord, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 17.20 - O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 17.20 - Jehová, no hay semejante a ti, ni hay Dios sino tú, según todas las cosas que hemos oído con nuestros oídos.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 17.20 - Domine non est similis tui et non est alius deus absque te ex omnibus quos audivimus auribus nostris