Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 17:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 17:19 - Ô Éternel ! C’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler.

Parole de vie

1 Chroniques 17.19 - Seigneur, dans ta bonté, tu as réalisé toutes ces choses extraordinaires pour faire connaître combien tu es grand.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17. 19 - Ô Éternel ! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur, que tu as fait toutes ces grandes choses, pour les lui révéler.

Bible Segond 21

1 Chroniques 17: 19 - Éternel, c’est à cause de ton serviteur et conformément à tes désirs que tu as accompli toutes ces grandes choses et les lui as révélées.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 17:19 - Éternel. C’est parce que tu aimes ton serviteur et que tu en as décidé ainsi, que tu as accompli ces grandes choses pour révéler ta grandeur.

Bible en français courant

1 Chroniques 17. 19 - Seigneur, parce que tu m’aimes, tu as accompli toutes ces choses merveilleuses, pour manifester ton infinie grandeur.

Bible Annotée

1 Chroniques 17,19 - Éternel ! C’est par amour pour ton serviteur et selon ton cœur que tu as fait toute cette grande chose, pour [lui] faire connaître toutes [tes] merveilles.

Bible Darby

1 Chroniques 17:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

1 Chroniques 17:19 - Ô Éternel ! pour l’amour de ton serviteur, et selon ton cœur, tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces grandeurs.

Parole Vivante

1 Chroniques 17:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 17.19 - Ô Éternel ! c’est à cause de ton serviteur, et selon ton cœur que tu as fait toutes ces grandes choses, pour faire connaître toutes ces merveilles.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 17:19 - Seigneur, c’est pour l’amour de votre serviteur que, selon vos desseins, vous en avez usé envers lui d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses.

Bible Crampon

1 Chroniques 17 v 19 - Yahweh, c’est à cause de votre serviteur et selon votre cœur, que vous avez fait toute cette grande chose, pour faire connaître toutes ces grandes choses.

Bible de Sacy

1 Chroniques 17. 19 - Oui , Seigneur ! c’est pour l’amour de votre serviteur, que selon vos desseins vous en avez usé envers lui d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 17:19 - Seigneur, c’est à cause de votre serviteur, et selon votre cœur, que vous avez agi d’une manière si magnifique, et que vous avez voulu faire connaître tant de grandes choses.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17:19 - Éternel, c’est à cause de ton esclave, et selon ton cœur, que tu as fait toute cette grande chose, pour [lui] faire connaître toutes ces grandes choses !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 17:19 - For your servant's sake, O Lord, and according to your own heart, you have done all this greatness, in making known all these great things.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 17. 19 - Lord. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 17.19 - O LORD, for thy servant’s sake, and according to thine own heart, hast thou done all this greatness, in making known all these great things.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 17.19 - Oh Jehová, por amor de tu siervo y según tu corazón, has hecho toda esta grandeza, para hacer notorias todas tus grandezas.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 17.19 - Domine propter famulum tuum iuxta cor tuum fecisti omnem magnificentiam hanc et nota esse voluisti universa magnalia

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 17.19 - καὶ κατὰ τὴν καρδίαν σου ἐποίησας τὴν πᾶσαν μεγαλωσύνην.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 17.19 - HERR, um deines Knechtes willen und nach deinem Herzen hast du all das Große getan und alle diese großen Dinge bekannt gemacht!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 17:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV