Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 16:29
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 16:29 - Rendez à l’Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Prosternez-vous devant l’Éternel avec de saints ornements !
Parole de vie
1 Chroniques 16.29 - Reconnaissez combien son nom est glorieux ! Apportez vos offrandes, venez en sa présence. Le Seigneur est saint ! Quand il se montre, mettez-vous à genoux devant lui.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 16. 29 - Rendez à l’Éternel gloire pour son nom ! Apportez des offrandes et venez en sa présence, Adorez l’Éternel avec de saints ornements !
Bible Segond 21
1 Chroniques 16: 29 - Rendez à l’Éternel la gloire due à son nom, apportez-lui des offrandes et venez en sa présence, prosternez-vous devant l’Éternel avec des ornements sacrés !
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 16:29 - Célébrez l’Éternel et son nom glorieux ! Apportez vos offrandes en venant devant lui et là, prosternez-vous ! Adorez l’Éternel dans l’éclat de sa sainteté.
Bible en français courant
1 Chroniques 16. 29 - Venez proclamer sa gloire, apportez vos dons devant lui. Courbez-vous jusqu’à terre devant le Seigneur, quand il manifeste qu’il est Dieu.
Bible Annotée
1 Chroniques 16,29 - Rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; Apportez des offrandes et venez devant sa face, Prosternez-vous devant l’Éternel avec de saints ornements.
Bible Darby
1 Chroniques 16, 29 - Rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; apportez une offrande et entrez devant lui ; adorez l’Éternel en sainte magnificence.
Bible Martin
1 Chroniques 16:29 - Attribuez à l’Éternel la gloire due à son Nom ; apportez l’oblation, et présentez-vous devant lui ; prosternez-vous devant l’Éternel avec une sainte magnificence.
Parole Vivante
1 Chroniques 16:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 16.29 - Rendez à l’Éternel la gloire due à son nom. Apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui ; prosternez-vous devant l’Éternel avec des ornements sacrés !
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 16:29 - Rendez au Seigneur la gloire due à son nom ; apportez des victimes, et présentez-vous devant lui : adorez le Seigneur avec un saint respect.
Bible Crampon
1 Chroniques 16 v 29 - rendez à Yahweh gloire pour son nom. Apportez des offrandes et venez en sa présence ; adorez Yahweh dans de saints ornements,
Bible de Sacy
1 Chroniques 16. 29 - Offrez au Seigneur la gloire qui est due à son nom ; apportez des hosties, et présentez-vous devant lui ; adorez le Seigneur dans un saint respect.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 16:29 - Donnez au Seigneur la gloire due à son nom ; apportez des offrandes, et présentez-vous devant lui ; adorez le Seigneur dans un saint respect (parure). [16.29 La gloire due à son nom ; dans l’hébreu, la gloire de son nom. ― Dans une sainte parure ; hébraïsme, dans une parure de sainteté, seul sens admissible.]
Bible de Lausanne
1 Chroniques 16:29 - rendez à l’Éternel la gloire de son nom ; apportez des hommages et entrez devant sa face ; prosternez-vous devant l’Éternel dans une sainte magnificence.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 16:29 - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him! Worship the Lord in the splendor of holiness;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 16. 29 - Ascribe to the Lord the glory due his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 16.29 - Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the LORD in the beauty of holiness.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 16.29 - Dad a Jehová la honra debida a su nombre; Traed ofrenda, y venid delante de él; Postraos delante de Jehová en la hermosura de la santidad.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 16.29 - date Domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate Dominum in decore sancto