Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 15:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 15:28 - Tout Israël fit monter l’arche de l’alliance de l’Éternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes.

Parole de vie

1 Chroniques 15.28 - Tous les Israélites accompagnent le coffre de l’alliance du Seigneur à Jérusalem, au milieu des cris de joie, au son de la corne de bélier, des trompettes, des cymbales, des harpes et des cithares.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 15. 28 - Tout Israël fit monter l’arche de l’alliance de l’Éternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir les luths et les harpes.

Bible Segond 21

1 Chroniques 15: 28 - Tout Israël fit monter l’arche de l’alliance de l’Éternel avec des cris de joie, au son des clairons, des trompettes et des cymbales et en faisant retentir les luths et les harpes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 15:28 - Ainsi tout Israël transporta le coffre de l’alliance de l’Éternel en poussant des cris de joie, en faisant résonner les cors, les trompettes et les cymbales et retentir les luths et les lyres.

Bible en français courant

1 Chroniques 15. 28 - Tous les Israélites emmenèrent le coffre sacré à Jérusalem, au milieu des ovations, des sonneries de cors et de trompettes, et de la musique des cymbales, des harpes et des lyres.

Bible Annotée

1 Chroniques 15,28 - Et tout Israël transporta l’arche de l’alliance de l’Éternel avec des cris de joie, au son des trompes, des trompettes et des cymbales, en faisant retentir les luths et les harpes.

Bible Darby

1 Chroniques 15, 28 - Et tout Israël faisait monter l’arche de l’alliance de l’Éternel avec des cris de joie, et au son du cor, et avec des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir des luths et des harpes.

Bible Martin

1 Chroniques 15:28 - Ainsi tout Israël amena l’Arche de l’alliance de l’Éternel, avec de grands cris de joie, et au son du cor, des trompettes et des cymbales, faisant retentir [leur voix] avec des musettes et des violons.

Parole Vivante

1 Chroniques 15:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 15.28 - Et tout Israël fit monter l’arche de l’alliance de l’Éternel avec des cris de joie, au son du cor, des trompettes et des cymbales, faisant retentir les lyres et les harpes.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 15:28 - Tout Israël conduisait donc l’arche de l’alliance du Seigneur, avec de grandes acclamations, au son des trompettes, des hautbois, des cymbales, des cithares et des autres instruments de musique.

Bible Crampon

1 Chroniques 15 v 28 - Tout Israël fit monter l’arche de l’alliance de Yahweh avec des cris de joie, au son de la trompette, des clairons et des cymbales, et en faisant retentir les cithares et les harpes.

Bible de Sacy

1 Chroniques 15. 28 - Tout Israël conduisait donc l’arche de l’alliance du Seigneur, avec de grandes acclamations, au son des trompettes, des hautbois, des timbales, des guitares, et des autres instruments de musique.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 15:28 - Et tout Israël conduisait l’arche de l’alliance du Seigneur avec des acclamations, au son des clairons, des trompettes, des cymbales, des guitares (nables) et des harpes.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 15:28 - Et tout Israël fit monter l’arche de l’alliance de l’Éternel, avec des cris [de joie] et au son du cor, avec des trompettes et des cymbales, et en faisant retentir des luths et des harpes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 15:28 - So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouting, to the sound of the horn, trumpets, and cymbals, and made loud music on harps and lyres.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 15. 28 - So all Israel brought up the ark of the covenant of the Lord with shouts, with the sounding of rams’ horns and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 15.28 - Thus all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouting, and with sound of the cornet, and with trumpets, and with cymbals, making a noise with psalteries and harps.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 15.28 - De esta manera llevaba todo Israel el arca del pacto de Jehová, con júbilo y sonido de bocinas y trompetas y címbalos, y al son de salterios y arpas.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 15.28 - universusque Israhel deducebant arcam foederis Domini in iubilo et sonitu bucinae et tubis et cymbalis et nablis et citharis concrepantes

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 15.28 - καὶ πᾶς Ισραηλ ἀνάγοντες τὴν κιβωτὸν διαθήκης κυρίου ἐν σημασίᾳ καὶ ἐν φωνῇ σωφερ καὶ ἐν σάλπιγξιν καὶ ἐν κυμβάλοις ἀναφωνοῦντες νάβλαις καὶ ἐν κινύραις.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 15.28 - Also brachte ganz Israel die Bundeslade des HERRN hinauf mit Jauchzen, Posaunen, Trompeten und Zimbeln; sie spielten laut mit Psaltern und Harfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 15:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV