Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 14:1
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 14:1 - Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
Parole de vie
1 Chroniques 14.1 - Hiram, roi de Tyr, envoie des messagers à David. Il lui fait livrer du bois de cèdre. Il lui envoie aussi des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui construire un palais.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 14. 1 - Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
Bible Segond 21
1 Chroniques 14: 1 - Hiram, le roi de Tyr, envoya des messagers à David, ainsi que du bois de cèdre, avec des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui construire une maison.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 14:1 - Hiram, le roi de Tyr, envoya une délégation à David en lui faisant livrer du bois de cèdre et en lui envoyant des tailleurs de pierre et des charpentiers pour lui construire un palais.
Bible en français courant
1 Chroniques 14. 1 - Hiram, roi de Tyr, envoya une délégation à David. Il lui fit livrer du bois de cèdre et lui envoya aussi des tailleurs de pierre et des charpentiers pour lui construire un palais.
Bible Annotée
1 Chroniques 14,1 - Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des messagers, et du bois de cèdre, et des maçons et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
Bible Darby
1 Chroniques 14, 1 - Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et des bois de cèdre, et des maçons, et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
Bible Martin
1 Chroniques 14:1 - Et Hiram Roi de Tyr envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, et des maçons, et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
Parole Vivante
1 Chroniques 14:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Chroniques 14.1 - Or Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, et du bois de cèdre, des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 14:1 - Hiram, roi de Tyr, envoya aussi des ambassadeurs à David, avec du bois de cèdre, des tailleurs de pierre et des charpentiers pour lui bâtir une maison.
Bible Crampon
1 Chroniques 14 v 1 - Hiram, roi de Tyr, envoya des messagers à David, avec du bois de cèdre, ainsi que des tailleurs de pierres et des charpentiers, pour lui bâtir une maison.
Bible de Sacy
1 Chroniques 14. 1 - Hiram, roi de Tyr, envoya aussi des ambassadeurs à David, avec du bois de cèdre, des maçons et des charpentiers pour lui bâtir une maison.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 14:1 - Hiram, roi de Tyr, envoya des ambassadeurs (messagers) à David, avec du bois de cèdre, des maçons et des charpentiers pour lui bâtir une maison. [14.1 Voir 2 Rois, 5, 11. ― Des maçons, etc. ; littéralement des ouvriers de murailles et de bois.]
Bible de Lausanne
1 Chroniques 14:1 - Et Hiram, roi de Tyr, envoya à David des messagers, et du bois de cèdre, et des tailleurs de pierre {Héb. de mur.} et des charpentiers {Héb. tailleurs de bois.} pour lui bâtir une maison ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Chroniques 14:1 - And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, also masons and carpenters to build a house for him
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Chroniques 14. 1 - Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs, stonemasons and carpenters to build a palace for him.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Chroniques 14.1 - Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 14.1 - Hiram rey de Tiro envió a David embajadores, y madera de cedro, y albañiles y carpinteros, para que le edificasen una casa.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 14.1 - misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David et ligna cedrina et artifices parietum lignorumque ut aedificarent ei domum