Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 12:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 12:15 - Voilà ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu’il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l’orient et à l’occident.

Parole de vie

1 Chroniques 12.15 - Ces gens de Gad sont des chefs militaires. Le plus faible vaut 100 soldats et le plus fort en vaut 1 000.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 12. 15 - Voilà ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu’il débordait sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l’orient et à l’occident.

Bible Segond 21

1 Chroniques 12: 15 - C’étaient des descendants de Gad, des chefs de l’armée. À lui seul, le plus petit pouvait s’attaquer à 100 hommes, et le plus grand à 1000.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 12:15 - Ces membres de la tribu de Gad étaient tous des chefs militaires. Le moindre d’entre eux était capable de se battre contre cent hommes et le meilleur contre mille.

Bible en français courant

1 Chroniques 12. 15 - Ces Gadites étaient des chefs militaires; le moindre d’entre eux valait cent soldats et le meilleur mille.

Bible Annotée

1 Chroniques 12,15 - Ce sont ceux-là qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu’il déborde par-dessus ses berges, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l’orient et à l’occident.

Bible Darby

1 Chroniques 12, 15 - Ce sont ceux qui traversèrent le Jourdain au premier mois, quand il regorge par-dessus tous ses bords ; et ils mirent en fuite ceux de toutes les vallées, vers le levant et vers le couchant.

Bible Martin

1 Chroniques 12:15 - Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, au temps qu’il a accoutumé de se déborder sur tous ses rivages ; et ils chassèrent ceux qui demeuraient dans les vallées, vers l’Orient et l’Occident.

Parole Vivante

1 Chroniques 12:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 12.15 - Ce sont ceux qui passèrent le Jourdain au premier mois, quand il déborde sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l’orient et à l’occident.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 12:15 - Ceux-ci étaient de la tribu de Gad, et chefs dans l’armée. Le moindre commandait cent soldats ; et le plus grand en avait mille sous ses ordres.

Bible Crampon

1 Chroniques 12 v 15 - Ce sont eux qui passèrent le Jourdain au premier mois, alors qu’il déborde sur toutes ses rives, et qui mirent en fuite tous les habitants des vallées, à l’orient et à l’occident.

Bible de Sacy

1 Chroniques 12. 15 - Ce furent eux qui passèrent le Jourdain au premier mois, lorsqu’il a coutume de se déborder et d’inonder les campagnes ; et qui mirent en fuite tous ceux qui demeuraient dans les vallées, tant à l’orient qu’à l’occident.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 12:15 - C’étaient des fils de Gad, et les chefs de l’armée. Le moindre commandait cent soldats, et le plus grand en commandait mille.
[12.15 et suivants Fils c’est-à-dire descendants.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 12:15 - Ils étaient d’entre les fils de Gad, chefs de l’armée ; un seul, le plus petit, en valait cent, et le plus grand, mille.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 12:15 - These are the men who crossed the Jordan in the first month, when it was overflowing all its banks, and put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 12. 15 - It was they who crossed the Jordan in the first month when it was overflowing all its banks, and they put to flight everyone living in the valleys, to the east and to the west.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 12.15 - These are they that went over Jordan in the first month, when it had overflown all his banks; and they put to flight all them of the valleys, both toward the east, and toward the west.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 12.15 - Éstos pasaron el Jordán en el mes primero, cuando se había desbordado por todas sus riberas; e hicieron huir a todos los de los valles al oriente y al poniente.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 12.15 - hii de filiis Gad principes exercitus novissimus centum militibus praeerat et maximus mille

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 12.15 - οὗτοι ἐκ τῶν υἱῶν Γαδ ἄρχοντες τῆς στρατιᾶς εἷς τοῖς ἑκατὸν μικρὸς καὶ μέγας τοῖς χιλίοις.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 12.15 - Diese sind es, die im ersten Monat über den Jordan gingen, als er alle seine Ufer überflutet hatte, und verjagten alle, die in den Tälern gegen Morgen und Abend wohnten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 12:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV