Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 10:1

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 10:1 - Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Parole de vie

1 Chroniques 10.1 - Les Philistins attaquent les Israélites sur le mont Guilboa. Ceux-ci fuient devant les Philistins, et beaucoup sont tués.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 10. 1 - Les Philistins livrèrent bataille à Israël, et les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Bible Segond 21

1 Chroniques 10: 1 - Les Philistins livrèrent bataille à Israël et les Israélites prirent la fuite devant eux. Ils tombèrent morts sur le mont Guilboa.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 10:1 - Les Philistins attaquèrent Israël. Les soldats israélites s’enfuirent devant eux et beaucoup d’entre eux furent tués sur le mont Guilboa.

Bible en français courant

1 Chroniques 10. 1 - Un jour les Philistins attaquèrent les Israélites, sur le mont Guilboa. Les Israélites s’enfuirent et beaucoup furent tués.

Bible Annotée

1 Chroniques 10,1 - Et les Philistins attaquèrent Israël, et les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Guilboa.

Bible Darby

1 Chroniques 10, 1 - Et les Philistins combattirent contre Israël, et les hommes d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent tués sur la montagne de Guilboa.

Bible Martin

1 Chroniques 10:1 - Or les Philistins combattirent contre Israël, et ceux d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort en la montagne de Guilboah.

Parole Vivante

1 Chroniques 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 10.1 - Or les Philistins combattirent contre Israël ; et ceux d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent morts sur la montagne de Guilboa.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 10:1 - Or les Philistins combattaient Israël ; les Israélites furent mis en fuite par les Philistins, et un grand nombre d’Israélites furent tués sur la montagne de Gelboé.

Bible Crampon

1 Chroniques 10 v 1 - Les Philistins ayant livré bataille à Israël, les hommes d’Israël prirent la fuite devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Gelboé.

Bible de Sacy

1 Chroniques 10. 1 - Or les Philistins ayant donné bataille contre Israël, les Israélites furent mis en fuite par les Philistins, et un grand nombre d’Israélites furent tués sur la montagne de Gelboé.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 10:1 - Or les Philistins combattaient contre Israël, et les Israélites furent mis en fuite par les Philistins (Palestiniens, note), et tombèrent blessés sur le mont Gelboé.
[10.1 Voir 1 Rois, 31, 1. ― Palestiniens. C’est, dans le texte hébreu, le même mot que Philistins.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 10:1 - Et les Philistins livrèrent bataille aux Israélites, et les gens d’Israël s’enfuirent devant les Philistins, et tombèrent blessés à mort sur la montagne de Guilboa.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 10:1 - Now the Philistines fought against Israel, and the men of Israel fled before the Philistines and fell slain on Mount Gilboa

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 10. 1 - Now the Philistines fought against Israel; the Israelites fled before them, and many fell dead on Mount Gilboa.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 10.1 - Now the Philistines fought against Israel; and the men of Israel fled from before the Philistines, and fell down slain in mount Gilboa.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 10.1 - Los filisteos pelearon contra Israel; y huyeron delante de ellos los israelitas, y cayeron heridos en el monte de Gilboa.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 10.1 - Philisthim autem pugnabant contra Israhel fugeruntque viri Israhel Palestinos et ceciderunt vulnerati in monte Gelboe

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 10.1 - καὶ ἀλλόφυλοι ἐπολέμησαν πρὸς Ισραηλ καὶ ἔφυγον ἀπὸ προσώπου ἀλλοφύλων καὶ ἔπεσον τραυματίαι ἐν ὄρει Γελβουε.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 10.1 - Die Philister stritten wider Israel, und die Männer Israels flohen vor den Philistern und fielen erschlagen auf dem Berge Gilboa.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 10:1 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV