Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 4:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 4:11 - Élisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha.

Parole de vie

2 Rois 4.11 - Un jour, Élisée vient chez eux. Il monte en haut dans la chambre pour se coucher.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 4. 11 - Elisée, étant revenu à Sunem, se retira dans la chambre haute et y coucha.

Bible Segond 21

2 Rois 4: 11 - Élisée revint un jour dans la région. Il se retira dans la chambre à l’étage et y coucha.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 4:11 - Un jour qu’Élisée repassait à Sunem, il alla donc se retirer dans la petite chambre haute et y passa la nuit.

Bible en français courant

2 Rois 4. 11 - C’est ainsi qu’un jour Élisée vint chez ces gens et monta dans la petite chambre pour y passer la nuit.

Bible Annotée

2 Rois 4,11 - Et il arriva un jour qu’Élisée vint à Sunem, et il entra dans la chambre haute et y coucha.

Bible Darby

2 Rois 4, 11 - Or, un jour, il arriva qu’il vint là, et qu’il se retira dans la chambre haute et y coucha.

Bible Martin

2 Rois 4:11 - Étant donc un jour venu là, il se retira dans cette chambre haute, et y reposa.

Parole Vivante

2 Rois 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 4.11 - Étant donc un jour venu là, il se retira dans cette chambre haute, et y reposa.

Grande Bible de Tours

2 Rois 4:11 - Un jour donc Élisée, étant venu à Sunam, alla loger dans cette chambre et s’y reposa.

Bible Crampon

2 Rois 4 v 11 - Elisée, étant revenu un autre jour à Sunam, se retira dans la chambre haute et y coucha.

Bible de Sacy

2 Rois 4. 11 - Un jour donc Elisée étant venu à Sunam , il alla loger en cette chambre, et y reposa.

Bible Vigouroux

2 Rois 4:11 - Un jour donc Elisée, étant venu à Sunam, alla loger dans cette chambre, et s’y reposa.

Bible de Lausanne

2 Rois 4:11 - Et un jour, il arriva qu’il vint là, et qu’il se retira dans la chambre haute et y coucha.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 4:11 - One day he came there, and he turned into the chamber and rested there.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 4. 11 - One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 4.11 - And it fell on a day, that he came thither, and he turned into the chamber, and lay there.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 4.11 - Y aconteció que un día vino él por allí, y se quedó en aquel aposento, y allí durmió.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 4.11 - facta est igitur dies quaedam et veniens devertit in cenaculum et requievit ibi

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 4.11 - καὶ ἐγένετο ἡμέρα καὶ εἰσῆλθεν ἐκεῖ καὶ ἐξέκλινεν εἰς τὸ ὑπερῷον καὶ ἐκοιμήθη ἐκεῖ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 4.11 - Es begab sich nun eines Tages, daß er hineinkam und sich in die Dachstube verfügte und darin schlief.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 4:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV