Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 3:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 3:17 - Car ainsi parle l’Éternel : Vous n’apercevrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et cette vallée se remplira d’eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail.

Parole de vie

2 Rois 3.17 - Moi, le Seigneur, je vous le dis : vous n’entendrez pas de vent, vous ne verrez pas de pluie, et pourtant cette vallée se remplira d’eau. Alors vous pourrez boire, vous, vos troupeaux et vos autres animaux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 3. 17 - Car ainsi parle l’Éternel : Vous n’apercevrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et cette vallée se remplira d’eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail.

Bible Segond 21

2 Rois 3: 17 - En effet, voici ce que dit l’Éternel : Vous n’apercevrez pas de vent et vous ne verrez pas de pluie, mais cette vallée se remplira d’eau et vous boirez, vous, vos troupeaux et votre bétail.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 3:17 - Car l’Éternel vous le dit : ce ravin se remplira d’eau sans que vous voyiez ici ni vent ni pluie. Et vous aurez à boire vous, vos troupeaux et vos bêtes de somme.

Bible en français courant

2 Rois 3. 17 - car moi, le Seigneur, je déclare que ce vallon va se remplir d’eau; vous n’entendrez pas de vent, vous ne verrez pas de pluie, et pourtant vous aurez de l’eau à boire, pour vous-mêmes, pour vos troupeaux et pour vos bêtes de somme.”

Bible Annotée

2 Rois 3,17 - Car ainsi a dit l’Éternel : Vous ne verrez point de vent, vous ne verrez point de pluie, et cette vallée sera remplie d’eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes de somme ;

Bible Darby

2 Rois 3, 17 - Car ainsi dit l’Éternel : Vous ne verrez pas de vent, et vous ne verrez pas de pluie, et cette vallée sera remplie d’eau, et vous boirez, vous et vos troupeaux et votre bétail.

Bible Martin

2 Rois 3:17 - Car ainsi a dit l’Éternel : Vous ne verrez ni vent, ni pluie, et néanmoins cette vallée sera remplie d’eaux, et vous boirez, vous et vos bêtes.

Parole Vivante

2 Rois 3:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 3.17 - Car ainsi parle l’Éternel : Vous ne verrez ni vent ni pluie, et cette vallée se remplira d’eaux et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes.

Grande Bible de Tours

2 Rois 3:17 - Car voici ce que dit le Seigneur : Vous ne verrez ni vent, ni pluie, et le lit de ce torrent sera rempli d’eau, et vous boirez, vous, vos serviteurs et vos bêtes.

Bible Crampon

2 Rois 3 v 17 - Car ainsi dit Yahweh : Vous ne verrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et cette vallée se remplira d’eau, et vous boirez, vous, vos troupeaux et vos bêtes de somme.

Bible de Sacy

2 Rois 3. 17 - Car voici ce que dit le Seigneur : Vous ne verrez ni vent ni pluie, et néanmoins le lit de ce torrent sera rempli d’eau, et vous boirez, vous, vos serviteurs et vos bêtes.

Bible Vigouroux

2 Rois 3:17 - Car voici ce que dit le Seigneur : Vous ne verrez ni vent ni pluie, et néanmoins le lit de ce torrent sera remplit d’eau, et vous boirez, vous, vos serviteurs et vos bêtes.

Bible de Lausanne

2 Rois 3:17 - Car ainsi dit l’Éternel : Vous ne verrez point de vent et vous ne verrez point de pluie, et ce torrent se remplira d’eau, et vous boirez, vous, et vos troupeaux, et votre bétail.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 3:17 - For thus says the Lord, You shall not see wind or rain, but that streambed shall be filled with water, so that you shall drink, you, your livestock, and your animals.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 3. 17 - For this is what the Lord says: You will see neither wind nor rain, yet this valley will be filled with water, and you, your cattle and your other animals will drink.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 3.17 - For thus saith the LORD, Ye shall not see wind, neither shall ye see rain; yet that valley shall be filled with water, that ye may drink, both ye, and your cattle, and your beasts.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 3.17 - Porque Jehová ha dicho así: No veréis viento, ni veréis lluvia; pero este valle será lleno de agua, y beberéis vosotros, y vuestras bestias y vuestros ganados.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 3.17 - haec enim dicit Dominus non videbitis ventum neque pluviam et alveus iste replebitur aquis et bibetis vos et familiae vestrae et iumenta vestra

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 3.17 - ὅτι τάδε λέγει κύριος οὐκ ὄψεσθε πνεῦμα καὶ οὐκ ὄψεσθε ὑετόν καὶ ὁ χειμάρρους οὗτος πλησθήσεται ὕδατος καὶ πίεσθε ὑμεῖς καὶ αἱ κτήσεις ὑμῶν καὶ τὰ κτήνη ὑμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 3.17 - Denn also spricht der HERR: Ihr werdet keinen Wind noch Regen sehen; dennoch soll dieses Tal voll Wasser werden, so daß ihr zu trinken habt,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 3:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV