Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 25:5

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 25:5 - Mais l’armée des Chaldéens poursuivit le roi et l’atteignit dans les plaines de Jéricho, et toute son armée se dispersa loin de lui.

Parole de vie

2 Rois 25.5 - Les soldats babyloniens le poursuivent et ils le rattrapent dans la plaine de Jéricho. Toute son armée l’a abandonné.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25. 5 - Mais l’armée des Chaldéens poursuivit le roi et l’atteignit dans les plaines de Jéricho, et toute son armée se dispersa loin de lui.

Bible Segond 21

2 Rois 25: 5 - Cependant, l’armée babylonienne poursuivit le roi et le rattrapa dans les plaines de Jéricho. Toute son armée se dispersa loin de lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 25:5 - Mais l’armée des Chaldéens se lança à la poursuite du roi et le rattrapa dans la plaine de Jéricho. Alors tous ses soldats se dispersèrent loin de lui.

Bible en français courant

2 Rois 25. 5 - Mais les troupes babyloniennes se lancèrent à sa poursuite et le rattrapèrent dans la plaine de Jéricho; toute son armée l’avait abandonné.

Bible Annotée

2 Rois 25,5 - Mais les troupes chaldéennes se mirent à la poursuite du roi ; elles l’atteignirent dans les plaines de Jéricho ; toutes ses troupes l’abandonnant s’étaient dispersées.

Bible Darby

2 Rois 25, 5 - Et l’armée des Chaldéens poursuivit le roi ; et ils l’atteignirent dans les plaines de Jéricho, et toute son armée se dispersa d’avec lui.

Bible Martin

2 Rois 25:5 - Mais l’armée des Caldéens poursuivit le Roi, et quand ils l’eurent atteint dans les campagnes de Jérico, toute son armée se dispersa d’auprès de lui.

Parole Vivante

2 Rois 25:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 25.5 - Mais l’armée des Caldéens poursuivit le roi ; et, quand ils l’eurent atteint dans les campagnes de Jérico, toute son armée se dispersa d’avec lui.

Grande Bible de Tours

2 Rois 25:5 - Et l’armée des Chaldéens poursuivit le roi, et le prit dans la plaine de Jéricho ; et tous les gens de guerre qui étaient avec lui furent dispersés et l’abandonnèrent.

Bible Crampon

2 Rois 25 v 5 - Mais l’armée des Chaldéens poursuivit le roi et l’atteignit dans les plaines de Jéricho, et toute son armée se dispersa loin de lui.

Bible de Sacy

2 Rois 25. 5 - et l’armée des Chaldéens poursuivit le roi, et le prit dans la plaine de Jéricho ; et tous les gens de guerre qui étaient avec lui furent dissipés et l’abandonnèrent.

Bible Vigouroux

2 Rois 25:5 - Et l’armée des Chaldéens poursuivit le roi et le prit dans la plaine de Jéricho ; et tous les guerriers qui étaient avec lui furent dispersés et l’abandonnèrent.
[25.5 Dans la plaine de Jéricho. Dans la plaine située entre la ville de Jéricho et le Jourdain.]

Bible de Lausanne

2 Rois 25:5 - Et l’armée des Chaldéens poursuivit le roi, et ils l’atteignirent dans les plaines de Jéricho, et toute son armée se dispersa d’avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 25:5 - But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook him in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 25. 5 - but the Babylonian army pursued the king and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 25.5 - And the army of the Chaldees pursued after the king, and overtook him in the plains of Jericho: and all his army were scattered from him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 25.5 - Y el ejército de los caldeos siguió al rey, y lo apresó en las llanuras de Jericó, habiendo sido dispersado todo su ejército.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 25.5 - et persecutus est exercitus Chaldeorum regem conprehenditque eum in planitie Hiericho et omnes bellatores qui erant cum eo dispersi sunt et reliquerunt eum

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 25.5 - καὶ ἐδίωξεν ἡ δύναμις τῶν Χαλδαίων ὀπίσω τοῦ βασιλέως καὶ κατέλαβον αὐτὸν ἐν Αραβωθ Ιεριχω καὶ πᾶσα ἡ δύναμις αὐτοῦ διεσπάρη ἐπάνωθεν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 25.5 - Aber das Heer der Chaldäer jagte dem König nach und holte ihn ein auf den Ebenen von Jericho, nachdem sein ganzes Heer sich von ihm zerstreut hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 25:5 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV