Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 24:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 24:19 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim.

Parole de vie

2 Rois 24.19 - Sédécias fait ce qui est mal aux yeux du Seigneur, exactement comme Yoaquim

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 24. 19 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme avait fait Jojakim.

Bible Segond 21

2 Rois 24: 19 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, entièrement comme l’avait fait Jojakim.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 24:19 - Il fit ce que l’Éternel considère comme mal, tout comme Yehoyaqim.

Bible en français courant

2 Rois 24. 19 - Sédécias fit ce qui déplaît au Seigneur, tout comme Joaquim.

Bible Annotée

2 Rois 24,19 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, selon tout ce qu’avait fait Jéhojakim.

Bible Darby

2 Rois 24, 19 - Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon tout ce que Jehoïakim avait fait.

Bible Martin

2 Rois 24:19 - Il fit ce qui déplaît à l’Éternel comme avait fait Jéhojakim.

Parole Vivante

2 Rois 24:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 24.19 - Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, tout comme avait fait Jéhojakim.

Grande Bible de Tours

2 Rois 24:19 - Il fit le mal devant le Seigneur, et commit les mêmes crimes que Joakim.

Bible Crampon

2 Rois 24 v 19 - Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, imitant tout ce qu’avait fait Joakim.

Bible de Sacy

2 Rois 24. 19 - Il fit le mal devant le Seigneur, et commit tous les mêmes crimes que Joakim.

Bible Vigouroux

2 Rois 24:19 - Il fit le mal devant le Seigneur, et commit (tous) les mêmes crimes que Joakim.

Bible de Lausanne

2 Rois 24:19 - Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, tout comme avait fait Joïakim.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 24:19 - And he did what was evil in the sight of the Lord, according to all that Jehoiakim had done.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 24. 19 - He did evil in the eyes of the Lord, just as Jehoiakim had done.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 24.19 - And he did that which was evil in the sight of the LORD, according to all that Jehoiakim had done.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 24.19 - E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, conforme a todo lo que había hecho Joacim.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 24.19 - et fecit malum coram Domino iuxta omnia quae fecerat Ioiachim

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 24.19 - καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐνώπιον κυρίου κατὰ πάντα ὅσα ἐποίησεν Ιωακιμ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 24.19 - Und er tat, was dem HERRN mißfiel, ganz wie Jehojachin getan hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 24:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV