Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 24:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 24:17 - Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias.

Parole de vie

2 Rois 24.17 - Ensuite, il désigne comme roi de Juda l’oncle de Yoakin, Mattania. Il change son nom et il l’appelle Sédécias.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 24. 17 - Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jojakin, Matthania, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias.

Bible Segond 21

2 Rois 24: 17 - et il établit roi à la place de Jojakin son oncle Matthania, dont il changea le nom en Sédécias.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 24:17 - Il établit comme roi à la place de Yehoyakîn l’oncle de celui-ci, Mattania, dont il changea le nom en Sédécias.

Bible en français courant

2 Rois 24. 17 - Ensuite Nabucodonosor désigna Mattania, oncle de Joakin, comme roi, et changea son nom en Sédécias.

Bible Annotée

2 Rois 24,17 - Et le roi de Babylone fit roi à la place de Jéhojachin Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias.

Bible Darby

2 Rois 24, 17 - Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Jehoïakin, Matthania, son oncle, et lui changea son nom en celui de Sédécias.

Bible Martin

2 Rois 24:17 - Et le Roi de Babylone établit pour Roi, en la place de Jéhojachin, Mattania son oncle, et lui changea son nom, [l’appelant] Sédécias.

Parole Vivante

2 Rois 24:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 24.17 - Et le roi de Babylone établit pour roi, à la place de Jéhojakin, Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias.

Grande Bible de Tours

2 Rois 24:17 - A la place de Joachin il établit roi Mathanias, son oncle, et il l’appela Sédécias.

Bible Crampon

2 Rois 24 v 17 - Et le roi de Babylone établit roi, à la place de Joachin, Mathanias, son oncle, dont il changea le nom en celui de Sédécias.

Bible de Sacy

2 Rois 24. 17 - Il établit roi en la place de Joachin, Mathanias, son oncle ; et il l’appela Sédécias.

Bible Vigouroux

2 Rois 24:17 - Il établit roi à la place de Joachin Matthanias, son oncle, et il l’appela Sédécias.
[24.17 Voir Jérémie, 37, 1 ; 52, 1. ― Matthanias ; c’est-à-dire don du Seigneur (Jéhova). ― Sédécias, c’est-à-dire justice du Seigneur. Voir, sur ce changement de nom, 4 Rois, 23, 34.]

Bible de Lausanne

2 Rois 24:17 - Et le roi de Babylone fit roi, à la place de Joïakin
{Héb. à sa place.} Matthania, son oncle, et il changea son nom en celui de Sédécias.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 24:17 - And the king of Babylon made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place, and changed his name to Zedekiah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 24. 17 - He made Mattaniah, Jehoiachin’s uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 24.17 - And the king of Babylon made Mattaniah his father’s brother king in his stead, and changed his name to Zedekiah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 24.17 - Y el rey de Babilonia puso por rey en lugar de Joaquín a Matanías su tío, y le cambió el nombre por el de Sedequías.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 24.17 - et constituit Matthaniam patruum eius pro eo inposuitque nomen ei Sedeciam

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 24.17 - καὶ ἐβασίλευσεν βασιλεὺς Βαβυλῶνος τὸν Μαθθανιαν υἱὸν αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ καὶ ἐπέθηκεν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Σεδεκια.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 24.17 - Und der König von Babel machte Matanja, Jehojachins Oheim, zum König an seiner Statt, und änderte seinen Namen in Zedekia.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 24:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV