Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 24:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 24:16 - tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone.

Parole de vie

2 Rois 24.16 - et les gens importants de Juda. Tous partent en exil. Nabucodonosor emmène à Babylone : 7 000 militaires, 1 000 artisans et forgerons, ainsi que tous ceux qui peuvent combattre à la guerre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 24. 16 - tous les guerriers au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre. Le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone.

Bible Segond 21

2 Rois 24: 16 - tous les guerriers au nombre de 7000, ainsi que les charpentiers et les serruriers au nombre de 1000, tous ceux qui étaient des hommes vaillants, aptes à la guerre. Le roi de Babylone les fit venir en exil à Babylone,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 24:16 - Le roi de Babylone emmena aussi en exil dans son pays les sept mille militaires, mille artisans et forgerons et tous les guerriers entraînés au combat.

Bible en français courant

2 Rois 24. 16 - Il emmena donc à Babylone tous les personnages importants, soit sept mille hommes, ainsi que les artisans et serruriers, soit mille hommes, car tous ces gens étaient aptes au service militaire.

Bible Annotée

2 Rois 24,16 - Et tous les hommes de guerre, au nombre de sept mille, les charpentiers et les forgerons, au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre, le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone.

Bible Darby

2 Rois 24, 16 - et tous les hommes vaillants, sept mille, et les charpentiers et les forgerons, mille, tous hommes propres à la guerre ; et le roi de Babylone les amena captifs à Babylone.

Bible Martin

2 Rois 24:16 - Avec tous les hommes vaillants au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous puissants et propres à la guerre, lesquels le Roi de Babylone emmena captifs [à] Babylone.

Parole Vivante

2 Rois 24:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 24.16 - Tous les hommes vaillants, au nombre de sept mille, et les charpentiers et les serruriers au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre ; le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone.

Grande Bible de Tours

2 Rois 24:16 - Le roi de Babylone emmena tous les plus vaillants de Juda, au nombre de sept mille, les artisans et les ouvriers en métaux, au nombre de mille, tous les hommes courageux et les gens de guerre ; et il les emmena captifs à Babylone.

Bible Crampon

2 Rois 24 v 16 - De plus, tous les guerriers au nombre de sept mille, ainsi que les artisans et les forgerons au nombre de mille, tous hommes vaillants et propres à la guerre : le roi de Babylone les emmena captifs à Babylone.

Bible de Sacy

2 Rois 24. 16 - Le roi de Babylone emmena tous les plus vaillants de Juda au nombre de sept mille, les artisans et les lapidaires au nombre de mille, tous les hommes de cœur et les gens de guerre ; et il les emmena captifs à Babylone.

Bible Vigouroux

2 Rois 24:16 - Le roi de Babylone emmena tous les plus vaillants de Juda au nombre de sept mille, les artisans (ouvriers) et les serruriers (lapidaires), au nombre de mille, tous les hommes forts et les guerriers, et il les emmena captifs à Babylone.

Bible de Lausanne

2 Rois 24:16 - et tous les gens de valeur, [au nombre de] sept mille, et les forgerons
{Ou charpentiers.} et les serruriers, [au nombre de] mille, tous les hommes forts, pouvant faire la guerre ; et le roi de Babylone les emmena en déportation à Babylone.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 24:16 - And the king of Babylon brought captive to Babylon all the men of valor, 7,000, and the craftsmen and the metal workers, 1,000, all of them strong and fit for war.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 24. 16 - The king of Babylon also deported to Babylon the entire force of seven thousand fighting men, strong and fit for war, and a thousand skilled workers and artisans.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 24.16 - And all the men of might, even seven thousand, and craftsmen and smiths a thousand, all that were strong and apt for war, even them the king of Babylon brought captive to Babylon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 24.16 - A todos los hombres de guerra, que fueron siete mil, y a los artesanos y herreros, que fueron mil, y a todos los valientes para hacer la guerra, llevó cautivos el rey de Babilonia.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 24.16 - et omnes viros robustos septem milia et artifices et clusores mille omnes viros fortes et bellatores duxitque eos rex Babylonis captivos in Babylonem

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 24.16 - καὶ πάντας τοὺς ἄνδρας τῆς δυνάμεως ἑπτακισχιλίους καὶ τὸν τέκτονα καὶ τὸν συγκλείοντα χιλίους πάντες δυνατοὶ ποιοῦντες πόλεμον καὶ ἤγαγεν αὐτοὺς βασιλεὺς Βαβυλῶνος μετοικεσίαν εἰς Βαβυλῶνα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 24.16 - auch alle Kriegsleute, siebentausend, dazu die Schlosser und die Schmiede, im ganzen tausend, alles kriegstüchtige Männer; und der König von Babel brachte sie gefangen nach Babel.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 24:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !