Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 23:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 23:19 - Josias fit encore disparaître toutes les maisons des hauts lieux, qui étaient dans les villes de Samarie, et qu’avaient faites les rois d’Israël pour irriter l’Éternel ; il fit à leur égard entièrement comme il avait fait à Béthel.

Parole de vie

2 Rois 23.19 - Les rois d’Israël ont construit des maisons de culte sur les lieux sacrés dans les villes de Samarie. Ils ont ainsi provoqué la colère du Seigneur. Josias détruit tous ces bâtiments, exactement comme il a fait à Béthel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 23. 19 - Josias fit encore disparaître toutes les maisons des hauts lieux, qui étaient dans les villes de Samarie, et qu’avaient faites les rois d’Israël pour irriter l’Éternel ; il fit à leur égard entièrement comme il avait fait à Béthel.

Bible Segond 21

2 Rois 23: 19 - Josias fit encore disparaître tous les centres de hauts lieux qui se trouvaient dans les villes de Samarie et que les rois d’Israël avaient établis pour irriter l’Éternel ; il fit pour eux tout ce qu’il avait fait à Béthel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 23:19 - Josias démolit aussi tous les bâtiments des hauts-lieux qui avaient été construits par les rois d’Israël dans les villes de la Samarie et qui avaient irrité l’Éternel. Il agit à leur égard exactement comme il l’avait fait à Béthel.

Bible en français courant

2 Rois 23. 19 - Les rois d’Israël avaient irrité le Seigneur en construisant des lieux de culte païens dans les villes de la Samarie. Josias en détruisit aussi tous les bâtiments, exactement comme il l’avait fait à Béthel.

Bible Annotée

2 Rois 23,19 - Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts-lieux qui étaient dans les villes de Samarie et qu’avaient faites les rois d’Israël de manière à irriter [l’Éternel]. Il les traita entièrement comme il avait traité Béthel.

Bible Darby

2 Rois 23, 19 - Et Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts lieux que les rois d’Israël avaient faites dans les villes de Samarie pour provoquer à colère l’Éternel ; et il leur fit selon tout ce qu’il avait fait à Béthel.

Bible Martin

2 Rois 23:19 - Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, que les Rois d’Israël avaient faites pour irriter [l’Éternel] ; et il leur fit selon tout ce qu’il avait fait à Bethel.

Parole Vivante

2 Rois 23:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 23.19 - Josias ôta aussi toutes les maisons de hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, et que les rois d’Israël avaient faites pour irriter l’Éternel. Il fit à leur égard tout comme il avait fait à Béthel.

Grande Bible de Tours

2 Rois 23:19 - En outre, Josias détruisit tous les temples des hauts lieux dans les villes de Samarie, bâtis par les rois d’Israël pour irriter le Seigneur, et il les traita comme ceux de Béthel.

Bible Crampon

2 Rois 23 v 19 - Josias fit encore disparaître toutes les maisons des hauts lieux, qui étaient dans les villes de Samarie et qu’avaient faites les rois d’Israël, en irritant Yahweh ; il fit à leur égard entièrement comme il avait fait à Béthel.

Bible de Sacy

2 Rois 23. 19 - Outre tout cela, Josias détruisit tous les temples des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, que les rois d’Israël avaient bâtis pour irriter le Seigneur, et il les réduisit au même état que tous ceux qui étaient à Béthel.

Bible Vigouroux

2 Rois 23:19 - En outre, Josias détruisit tous les temples des hauts lieux qui étaient dans les villes de Samarie, que les rois d’Israël avaient bâtis pour irriter le Seigneur, et il leur fit tout ce qu’il avait fait à Béthel.

Bible de Lausanne

2 Rois 23:19 - Et Josias ôta aussi toutes les maisons des hauts-lieux qui étaient dans les villes de Samarie, [et] que les rois d’Israël avaient faites pour provoquer [l’Éternel], et il fit à leur égard tout comme il avait fait à Béthel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 23:19 - And Josiah removed all the shrines also of the high places that were in the cities of Samaria, which kings of Israel had made, provoking the Lord to anger. He did to them according to all that he had done at Bethel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 23. 19 - Just as he had done at Bethel, Josiah removed all the shrines at the high places that the kings of Israel had built in the towns of Samaria and that had aroused the Lord’s anger.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 23.19 - And all the houses also of the high places that were in the cities of Samaria, which the kings of Israel had made to provoke the Lord to anger, Josiah took away, and did to them according to all the acts that he had done in Bethel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 23.19 - Y todas las casas de los lugares altos que estaban en las ciudades de Samaria, las cuales habían hecho los reyes de Israel para provocar a ira, las quitó también Josías, e hizo de ellas como había hecho en Bet-el.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 23.19 - insuper et omnia fana excelsorum quae erant in civitatibus Samariae quae fecerant reges Israhel ad inritandum Dominum abstulit Iosias et fecit eis secundum omnia opera quae fecerat in Bethel

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 23.19 - καί γε εἰς πάντας τοὺς οἴκους τῶν ὑψηλῶν τοὺς ἐν ταῖς πόλεσιν Σαμαρείας οὓς ἐποίησαν βασιλεῖς Ισραηλ παροργίζειν κύριον ἀπέστησεν Ιωσιας καὶ ἐποίησεν ἐν αὐτοῖς πάντα τὰ ἔργα ἃ ἐποίησεν ἐν Βαιθηλ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 23.19 - Josia beseitigte auch alle Höhenhäuser in den Städten Samarias, welche die Könige von Israel gemacht hatten, den HERRN zu erzürnen, und verfuhr mit ihnen ganz so, wie er zu Bethel getan hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 23:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV