Comparateur des traductions bibliques 2 Rois 21:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Rois 21:18 - Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.
Parole de vie
2 Rois 21.18 - Quand Manassé rejoint ces ancêtres, on l’enterre dans le jardin de son palais, appelé aussi « Jardin d’Ouza ». Son fils Amon devient roi à sa place.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 21. 18 - Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.
Bible Segond 21
2 Rois 21: 18 - Manassé se coucha avec ses ancêtres et il fut enterré dans le jardin de son palais, dans le jardin d’Uzza. Son fils Amon devint roi à sa place.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Rois 21:18 - Manassé rejoignit ses ancêtres décédés et fut enterré dans le jardin de son palais appelé aussi le jardin d’Ouzza. Son fils Amôn lui succéda sur le trône.
Bible en français courant
2 Rois 21. 18 - Lorsque Manassé mourut, on l’enterra dans le jardin du palais, appelé aussi “Jardin d’Ouza”; ce fut son fils Amon qui lui succéda.
Bible Annotée
2 Rois 21,18 - Et Manassé s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.
Bible Darby
2 Rois 21, 18 - Et Manassé s’endormit avec ses pères, et fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Uzza ; et Amon, son fils régna à sa place.
Bible Martin
2 Rois 21:18 - Puis Manassé s’endormit avec ses pères, et fut enseveli au jardin de sa maison, au Jardin de Huza ; et Amon son fils régna en sa place.
Parole Vivante
2 Rois 21:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Rois 21.18 - Et Manassé s’endormit avec ses pères, et il fut enseveli au jardin de sa maison, au jardin d’Uzza. Et Amon, son fils, régna à sa place.
Grande Bible de Tours
2 Rois 21:18 - Manassé s’endormit ensuite avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza ; et Amon, son fils, régna à sa place.
Bible Crampon
2 Rois 21 v 18 - Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza. Amon, son fils, régna à sa place.
Bible de Sacy
2 Rois 21. 18 - Manassé s’endormit ensuite avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza ; et Amon, son fils, régna en sa place.
Bible Vigouroux
2 Rois 21:18 - Et Manassé s’endormit avec ses pères, et fut enseveli dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Oza ; et Amon son fils régna à sa place.
Bible de Lausanne
2 Rois 21:18 - Et Manassé se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans le jardin de sa maison, dans le jardin d’Ouzza ; et Amon, son fils, régna à sa place.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Rois 21:18 - And Manasseh slept with his fathers and was buried in the garden of his house, in the garden of Uzza, and Amon his son reigned in his place.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Rois 21. 18 - Manasseh rested with his ancestors and was buried in his palace garden, the garden of Uzza. And Amon his son succeeded him as king.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Rois 21.18 - And Manasseh slept with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza: and Amon his son reigned in his stead.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Rois 21.18 - Y durmió Manasés con sus padres, y fue sepultado en el huerto de su casa, en el huerto de Uza, y reinó en su lugar Amón su hijo.
Bible en latin - Vulgate
2 Rois 21.18 - dormivitque Manasses cum patribus suis et sepultus est in horto domus suae in horto Aza et regnavit Amon filius eius pro eo
2 Rois 21.18 - Und Manasse legte sich zu seinen Vätern und ward begraben im Garten seines Hauses, im Garten Ussas. Und sein Sohn Amon ward König an seiner Statt.
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Rois 21:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !