Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 20:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 20:4 - Ésaïe, qui était sorti, n’était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :

Parole de vie

2 Rois 20.4 - Ésaïe n’est pas encore arrivé dans la cour intérieure du palais. Le Seigneur lui donne l’ordre

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 20. 4 - Ésaïe, qui était sorti, n’était pas encore dans la cour du milieu, lorsque la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces termes :

Bible Segond 21

2 Rois 20: 4 - Ésaïe était sorti, mais il n’avait pas encore atteint la cour du milieu que la parole de l’Éternel lui fut adressée :

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 20:4 - Ésaïe n’avait pas encore quitté la cour centrale, lorsque l’Éternel s’adressa à lui en disant :

Bible en français courant

2 Rois 20. 4 - Cependant Ésaïe n’était pas encore arrivé dans la cour intérieure du palais, que le Seigneur lui ordonna

Bible Annotée

2 Rois 20,4 - Et Ésaïe n’était pas arrivé au milieu de la ville, que la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces mots :

Bible Darby

2 Rois 20, 4 - Et il arriva qu’Ésaïe, étant sorti, et n’étant pas encore arrivé au milieu de la ville, la parole de l’Éternel vint à lui, disant :

Bible Martin

2 Rois 20:4 - Or il arriva qu’Ésaïe n’étant point encore sorti de la cour du milieu, la parole de l’Éternel lui fut adressée, en disant :

Parole Vivante

2 Rois 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 20.4 - Or, Ésaïe n’était point encore sorti jusqu’au milieu de la ville, que la parole de l’Éternel lui fut adressée en ces mots :

Grande Bible de Tours

2 Rois 20:4 - Et avant qu’Isaïe eût parcouru la moitié du vestibule, le Seigneur lui parla et lui dit :

Bible Crampon

2 Rois 20 v 4 - Isaïe, n’était pas sorti jusqu’à la cour du milieu, lorsque la parole de Yahweh lui fut adressée en ces termes :

Bible de Sacy

2 Rois 20. 4 - Et avant qu’Isaïe eût passé la moitié du vestibule, le Seigneur lui parla, et lui dit :

Bible Vigouroux

2 Rois 20:4 - Et avant qu’Isaïe eut dépassé le milieu de la cour (la moitié du vestibule), le Seigneur lui parla et lui dit :

Bible de Lausanne

2 Rois 20:4 - Et il arriva qu’Esaïe n’était pas sorti [jusqu’]au milieu de la ville
{Ou sorti de la cour du milieu.} quand la parole de l’Éternel lui fut adressée, en disant :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 20:4 - And before Isaiah had gone out of the middle court, the word of the Lord came to him:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 20. 4 - Before Isaiah had left the middle court, the word of the Lord came to him:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 20.4 - And it came to pass, afore Isaiah was gone out into the middle court, that the word of the LORD came to him, saying,

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 20.4 - Y antes que Isaías saliese hasta la mitad del patio, vino palabra de Jehová a Isaías, diciendo:

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 20.4 - et antequam egrederetur Esaias mediam partem atrii factus est sermo Domini ad eum dicens

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 20.4 - καὶ ἦν Ησαιας ἐν τῇ αὐλῇ τῇ μέσῃ καὶ ῥῆμα κυρίου ἐγένετο πρὸς αὐτὸν λέγων.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 20.4 - Und Hiskia weinte sehr. Als aber Jesaja noch nicht zur mittleren Stadt hinausgegangen war, erging das Wort des HERRN an ihn und sprach:

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 20:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV