Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 20:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 20:15 - Ésaïe dit encore : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.

Parole de vie

2 Rois 20.15 - Ésaïe continue : « Qu’est-ce qu’ils ont vu dans ton palais ? » Ézékias dit : « Ils ont tout vu. Je leur ai montré tous mes trésors, je ne leur ai rien caché. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 20. 15 - Ésaïe dit encore : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison : il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Bible Segond 21

2 Rois 20: 15 - Ésaïe ajouta : « Qu’ont-ils vu dans ton palais ? » Ezéchias répondit : « Ils ont vu tout ce qu’il y a chez moi, je leur ai montré absolument tout dans mes trésors. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 20:15 - Ésaïe reprit : - Qu’ont-ils vu dans ton palais ? Ézéchias répondit : - Ils ont vu tout ce qui se trouve dans mon palais. Je ne leur ai rien caché de mes trésors.

Bible en français courant

2 Rois 20. 15 - Ésaïe reprit: « Et qu’ont-ils vu dans ton palais? » – « Tout ce qui s’y trouve, dit Ézékias; je ne leur ai rien caché de mes trésors. »

Bible Annotée

2 Rois 20,15 - Et il dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ézéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Bible Darby

2 Rois 20, 15 - Et Ésaïe dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ézéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Bible Martin

2 Rois 20:15 - Et [Ésaïe] dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Parole Vivante

2 Rois 20:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 20.15 - Et Ésaïe dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison. Il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Grande Bible de Tours

2 Rois 20:15 - Isaïe reprit : Qu’ont-ils vu dans votre maison ? Ézéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie montré.

Bible Crampon

2 Rois 20 v 15 - Et Isaïe dit : « Qu’ont-ils vu dans ta maison ? » Et Ezéchias répondit : « Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir. »

Bible de Sacy

2 Rois 20. 15 - Isaïe lui dit : Qu’ont-ils vu dans votre maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a rien dans tous mes trésors que je ne leur aie fait voir.

Bible Vigouroux

2 Rois 20:15 - Isaïe lui dit : Qu’ont-ils vu dans votre maison ? Ezéchias répondit : Ils ont vu tout ce qu’il y a dans mon palais ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.

Bible de Lausanne

2 Rois 20:15 - Et il dit : Qu’ont-ils vu dans ta maison ? Et Ezéchias dit : Ils ont vu tout ce qui est dans ma maison ; il n’y a rien dans mes trésors que je ne leur aie fait voir.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 20:15 - He said, What have they seen in your house? And Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing in my storehouses that I did not show them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 20. 15 - The prophet asked, “What did they see in your palace?”
“They saw everything in my palace,” Hezekiah said. “There is nothing among my treasures that I did not show them.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 20.15 - And he said, What have they seen in thine house? And Hezekiah answered, All the things that are in mine house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not shewed them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 20.15 - Y él le volvió a decir: ¿Qué vieron en tu casa? Y Ezequías respondió: Vieron todo lo que había en mi casa; nada quedó en mis tesoros que no les mostrase.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 20.15 - at ille respondit quid viderunt in domo tua ait Ezechias omnia quae sunt in domo mea viderunt nihil est quod non monstraverim eis in thesauris meis

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 20.15 - καὶ εἶπεν τί εἶδον ἐν τῷ οἴκῳ σου καὶ εἶπεν πάντα ὅσα ἐν τῷ οἴκῳ μου εἶδον οὐκ ἦν ἐν τῷ οἴκῳ μου ὃ οὐκ ἔδειξα αὐτοῖς ἀλλὰ καὶ τὰ ἐν τοῖς θησαυροῖς μου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 20.15 - Er sprach: Was haben sie in deinem Hause gesehen? Hiskia sprach: Sie haben alles gesehen, was in meinem Hause ist, und es ist nichts in meinen Schatzhäusern, was ich ihnen nicht gezeigt habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 20:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV