Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 20:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 20:13 - Ézéchias donna audience aux envoyés, et il leur montra le lieu où étaient ses choses de prix, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors : il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur fît voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

Parole de vie

2 Rois 20.13 - Ézékias se réjouit de leur arrivée. Il leur fait visiter toute la maison où il garde les objets précieux, argent, or, parfums et huile parfumée. Il leur montre aussi son magasin d’armes et tout ce qui se trouve dans ses réserves. Il ne leur cache rien dans sa maison et dans tout son royaume

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 20. 13 - Ezéchias donna audience aux envoyés, et il leur montra le lieu où étaient ses objets précieux, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors : il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur montre dans sa maison et dans tous ses domaines.

Bible Segond 21

2 Rois 20: 13 - Ezéchias donna audience aux envoyés et leur montra l’endroit où étaient ses objets de valeur, l’argent et l’or, les aromates et l’huile précieuse, son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Ezéchias leur montra absolument tout dans son palais et sur tout son territoire.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 20:13 - Ézéchias se sentit flatté de la venue des envoyés et leur fit visiter tout le bâtiment où l’on conservait les objets précieux, l’argent et l’or, les aromates et les huiles parfumées. Il leur montra aussi son arsenal militaire et tout ce que contenaient ses trésors : il n’y eut rien dans son palais ni dans tout son royaume qu’Ézéchias ne leur fît voir.

Bible en français courant

2 Rois 20. 13 - Ézékias les accueillit, puis leur fit visiter tout le bâtiment où l’on gardait les objets de valeur, argent, or, parfums et huiles aromatiques. Il leur montra également son dépôt d’armes et tout ce qui se trouvait dans ses réserves. Il ne leur cacha absolument rien, ni dans son palais, ni dans l’ensemble de son royaume.

Bible Annotée

2 Rois 20,13 - Et Ézéchias écouta [ces envoyés] et leur fit voir tout son garde-meuble, l’or et l’argent, les parfums et l’huile fine, et tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur fit voir dans son palais et dans tout son royaume.

Bible Darby

2 Rois 20, 13 - Et Ézéchias écouta les messagers, et leur montra toute la maison où étaient renfermés ses objets précieux, l’argent et l’or, et les aromates et l’huile fine, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tous ses domaines.

Bible Martin

2 Rois 20:13 - Et Ezéchias les ayant entendus leur montra tous ses cabinets les plus curieux, l’argent, et l’or, et les aromates, et ses huiles de senteur, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien dans sa maison et dans toute sa cour qu’Ezéchias ne leur montrât.

Parole Vivante

2 Rois 20:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 20.13 - Et Ézéchias, ayant donné audience aux messagers, leur montra son trésor, l’argent, l’or, et les aromates, et l’huile précieuse, tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ézéchias ne leur montrât dans sa maison et dans tout son domaine.

Grande Bible de Tours

2 Rois 20:13 - Ézéchias eut une grande joie de leur arrivée, et leur montra ses parfums, son or et son argent, ses aromates et ses huiles de senteur, ses vases précieux, et tout ce qu’il avait dans ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais, ni de tout ce qui était à lui, qu’il ne leur fit voir.

Bible Crampon

2 Rois 20 v 13 - Ezéchias se réjouit de la venue des envoyés, et il leur montra toute la maison de son trésor, l’argent et l’or, les aromates et l’huile de prix, tout son arsenal et tout ce qui se trouvait dans ses trésors ; il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur fit voir dans sa maison et dans tous ses domaines.

Bible de Sacy

2 Rois 20. 13 - Ezéchias eut une grande joie de leur arrivée ; et il leur montra ses parfums, son or et son argent, tous ses aromates et ses huiles de senteur, tous ses vases précieux, et ce qu’il avait dans tous ses trésors. Il n’y eut rien dans tout son palais, ni de tout ce qui était à lui, qu’il ne leur fît voir.

Bible Vigouroux

2 Rois 20:13 - Ezéchias eut une grande joie de leur arrivée, et il leur montra son trésor, son or et son argent, tous ses aromates et ses huiles de senteur, tous ses vases précieux, et tout ce qu’il avait dans tous ses trésors. Il n’y eut rien dans son palais, ni de tout ce qui était à lui, qu’il ne leur fît voir.
[20.13 La maison ; ou la chambre, ou l’armoire, ou tout autre lieu de cette nature ; car le terme hébreu maison est susceptible de ces divers sens. ― La maison de ses armes ; son arsenal ; selon d’autres, ses vases, ou ses meubles.]

Bible de Lausanne

2 Rois 20:13 - Et Ezéchias les écouta, et leur fit voir toute la maison de ses objets de prix
{Ou de ses aromates.} l’argent, et l’or, et les parfums, et l’huile de bonne senteur, et tout son arsenal, et tout ce qui se trouvait dans ses trésors. Il n’y eut rien qu’Ezéchias ne leur fit voir dans sa maison et dans toute sa domination.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 20:13 - And Hezekiah welcomed them, and he showed them all his treasure house, the silver, the gold, the spices, the precious oil, his armory, all that was found in his storehouses. There was nothing in his house or in all his realm that Hezekiah did not show them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 20. 13 - Hezekiah received the envoys and showed them all that was in his storehouses — the silver, the gold, the spices and the fine olive oil — his armory and everything found among his treasures. There was nothing in his palace or in all his kingdom that Hezekiah did not show them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 20.13 - And Hezekiah hearkened unto them, and shewed them all the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 20.13 - Y Ezequías los oyó, y les mostró toda la casa de sus tesoros, plata, oro, y especias, y ungüentos preciosos, y la casa de sus armas, y todo lo que había en sus tesoros; ninguna cosa quedó que Ezequías no les mostrase, así en su casa como en todos sus dominios.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 20.13 - laetatus est autem in adventum eorum Ezechias et ostendit eis domum aromatum et aurum et argentum et pigmenta varia unguenta quoque et domum vasorum suorum et omnia quae habere potuerat in thesauris suis non fuit quod non monstraret eis Ezechias in domo sua et in omni potestate sua

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 20.13 - καὶ ἐχάρη ἐπ’ αὐτοῖς Εζεκιας καὶ ἔδειξεν αὐτοῖς ὅλον τὸν οἶκον τοῦ νεχωθα τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον τὰ ἀρώματα καὶ τὸ ἔλαιον τὸ ἀγαθόν καὶ τὸν οἶκον τῶν σκευῶν καὶ ὅσα ηὑρέθη ἐν τοῖς θησαυροῖς αὐτοῦ οὐκ ἦν λόγος ὃν οὐκ ἔδειξεν αὐτοῖς Εζεκιας ἐν τῷ οἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἐν πάσῃ τῇ ἐξουσίᾳ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 20.13 - Hiskia aber schenkte ihnen Gehör und zeigte ihnen sein ganzes Schatzhaus, das Silber und das Gold und die Spezereien und das beste Öl und das Zeughaus und alles, was in seinen Schatzhäusern vorhanden war. Es war nichts in seinem Hause und in seiner ganzen Herrschaft, das Hiskia ihnen nicht zeigte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 20:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV