Comparateur des traductions bibliques 2 Rois 19:36
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Rois 19:36 - Alors Sanchérib, roi d’Assyrie, leva son camp, partit et s’en retourna ; et il resta à Ninive.
Parole de vie
2 Rois 19.36 - Alors Sennakérib, roi d’Assyrie, fait démonter les tentes, il retourne à Ninive et reste dans cette ville.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 19. 36 - Alors Sanchérib, roi d’Assyrie, leva son camp, partit et s’en retourna ; et il resta à Ninive.
Bible Segond 21
2 Rois 19: 36 - Alors Sanchérib, le roi d’Assyrie, leva le camp et repartit, et il resta à Ninive.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Rois 19:36 - Alors Sennachérib, roi d’Assyrie, leva le camp et repartit pour Ninive, où il resta.
Bible en français courant
2 Rois 19. 36 - Alors Sennakérib, le roi d’Assyrie, fit démonter le camp et repartit pour Ninive, sa capitale, où il resta.
Bible Annotée
2 Rois 19,36 - Et Sanchérib, roi d’Assyrie, leva son camp et partit et s’en retourna et demeura à Ninive.
Bible Darby
2 Rois 19, 36 - Et Sankhérib, roi d’Assyrie, partit, et s’en alla et s’en retourna, et habita à Ninive.
Bible Martin
2 Rois 19:36 - Et Sanchérib Roi des Assyriens partit de là, et s’en alla, et s’en retourna, et se tint à Ninive.
Parole Vivante
2 Rois 19:36 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Rois 19.36 - Et Sanchérib, roi des Assyriens, leva son camp, partit, et s’en retourna ; et il resta à Ninive.
Grande Bible de Tours
2 Rois 19:36 - Il se retira dans son pays, et demeura à Ninive* ; Nous lisons dans le livre de Tobie que ce prince se vengea de sa défaite en persécutant cruellement les Israélites captifs ; mais, quarante-cinq jours après son arrivée à Ninive, il fut assassiné par deux de ses enfants.
Bible Crampon
2 Rois 19 v 36 - Et Sennachérib, roi d’Assyrie, ayant levé son camp, partit et s’en retourna, et il resta à Ninive.
Bible de Sacy
2 Rois 19. 36 - Il se retira en son pays, et demeura à Ninive.
Bible Vigouroux
2 Rois 19:36 - et il revint dans son pays, et demeura à Ninive. [19.36 Ninive, capitale de l’Assyrie, sur le Tigre. ― Sennachérib vécut encore dix-sept ou dix-huit ans après son retour en Assyrie.]
Bible de Lausanne
2 Rois 19:36 - Et Sanchérib, roi d’Assur, leva son camp, et partit, et s’en retourna, et habita à Ninive.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Rois 19:36 - Then Sennacherib king of Assyria departed and went home and lived at Nineveh.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Rois 19. 36 - So Sennacherib king of Assyria broke camp and withdrew. He returned to Nineveh and stayed there.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Rois 19.36 - So Sennacherib king of Assyria departed, and went and returned, and dwelt at Nineveh.
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Rois 19.36 - Entonces Senaquerib rey de Asiria se fue, y volvió a Nínive, donde se quedó.
Bible en latin - Vulgate
2 Rois 19.36 - et reversus est Sennacherib rex Assyriorum et mansit in Nineve