Comparateur des traductions bibliques 2 Rois 18:28
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Rois 18:28 - Alors Rabschaké, s’étant avancé, cria à haute voix en langue judaïque, et dit : écoutez la parole du grand roi, du roi d’Assyrie !
Parole de vie
2 Rois 18.28 - Ensuite, l’officier supérieur assyrien se met debout et, en hébreu, il crie d’une voix forte : « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d’Assyrie :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Rois 18. 28 - Alors Rabschaké, s’étant avancé, cria à haute voix en langue judaïque, et dit : Ecoutez la parole du grand roi, du roi d’Assyrie !
Bible Segond 21
2 Rois 18: 28 - Alors Rabshaké prit position et cria à pleine voix en hébreu : « Écoutez la parole du grand roi, du roi d’Assyrie !
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Rois 18:28 - Puis l’aide de camp se campa là et se mit à crier d’une voix forte, en hébreu : - Écoutez ce que dit le grand roi, le roi d’Assyrie !
Bible en français courant
2 Rois 18. 28 - Puis l’aide de camp se dressa et cria de toutes ses forces en hébreu: « Écoutez le message du Grand Roi, le roi d’Assyrie:
Bible Annotée
2 Rois 18,28 - Et Rabsaké se tint debout et cria d’une voix forte, en langue judaïque, et parla et dit : Écoutez le message du grand roi, du roi d’Assyrie.
Bible Darby
2 Rois 18, 28 - Et le Rab-Shaké se tint là, et cria à haute voix en langue judaïque, et parla, et dit : écoutez la parole du grand roi, le roi d’Assyrie.
Bible Martin
2 Rois 18:28 - Rab-saké donc se tint debout, et s’écria à haute voix en Langue Judaïque, et parla, et dit : Ecoutez la parole du grand Roi, le Roi des Assyriens.
Parole Vivante
2 Rois 18:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
2 Rois 18.28 - Puis Rabshaké, se tenant debout, s’écria à haute voix en langue judaïque, et parla ainsi : Écoutez la parole du grand roi, du roi d’Assyrie !
Grande Bible de Tours
2 Rois 18:28 - Rabsacès, se tenant donc debout, cria à haute voix en langue judaïque : Écoutez les paroles du grand roi, du roi des Assyriens.
Bible Crampon
2 Rois 18 v 28 - Alors le grand échanson, s’étant avancé, cria à haute voix en langue judaïque et tint ce langage : « Ecoutez la parole du grand roi, du roi d’Assyrie !
Bible de Sacy
2 Rois 18. 28 - Rabsacès se tenant donc debout, cria à haute voix en langue judaïque : Ecoutez les paroles du grand roi, du roi des Assyriens.
Bible Vigouroux
2 Rois 18:28 - Rabsacès, se tenant donc debout, cria à haute voix, en hébreu (langue judaïque) : Ecoutez les paroles du grand roi, du roi des Assyriens.
Bible de Lausanne
2 Rois 18:28 - Et Rabsçaké se tint [là] et cria à grande voix en langue judaïque, et parla, et dit : Écoutez la parole du grand roi, du roi d’Assur !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Rois 18:28 - Then the Rabshakeh stood and called out in a loud voice in the language of Judah: Hear the word of the great king, the king of Assyria!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Rois 18. 28 - Then the commander stood and called out in Hebrew, “Hear the word of the great king, the king of Assyria!
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Rois 18.28 - Then Rabshakeh stood and cried with a loud voice in the Jews’ language, and spake, saying, Hear the word of the great king, the king of Assyria:
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Rois 18.28 - Entonces el Rabsaces se puso en pie y clamó a gran voz en lengua de Judá, y habló diciendo: Oíd la palabra del gran rey, el rey de Asiria.
Bible en latin - Vulgate
2 Rois 18.28 - stetit itaque Rabsaces et clamavit voce magna iudaice et ait audite verba regis magni regis Assyriorum
2 Rois 18.28 - Und Rabschake trat vor und rief mit lauter Stimme auf judäisch, redete und sprach: Hört das Wort des großen Königs, des Königs von Assyrien!
Nouveau Testament en grec - SBL
2 Rois 18:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !