Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 14:27

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 14:27 - Or l’Éternel n’avait point résolu d’effacer le nom d’Israël de dessous les cieux, et il les délivra par Jéroboam, fils de Joas.

Parole de vie

2 Rois 14.27 - Mais le Seigneur n’a pas décidé de détruire ce peuple. C’est pourquoi il le sauve par la main de Jéroboam, fils de Yoas

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 14. 27 - Or l’Éternel n’avait point résolu d’effacer le nom d’Israël de dessous les cieux, et il les délivra par Jéroboam, fils de Joas.

Bible Segond 21

2 Rois 14: 27 - Or l’Éternel n’avait pas parlé d’effacer le nom d’Israël de dessous le ciel, et il les délivra par l’intermédiaire de Jéroboam, le fils de Joas.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 14:27 - Or, l’Éternel n’avait pas dit qu’il ferait disparaître le nom d’Israël de dessous le ciel, et il sauva le pays par Jéroboam, fils de Joas.

Bible en français courant

2 Rois 14. 27 - Mais le Seigneur n’avait pas décidé d’exterminer ce peuple; c’est pourquoi il le délivra par le moyen de Jéroboam, fils de Joas.

Bible Annotée

2 Rois 14,27 - Et l’Éternel n’avait pas parlé de faire disparaître le nom d’Israël de dessous les cieux ; et il les délivra par le moyen de Jéroboam, fils de Joas.

Bible Darby

2 Rois 14, 27 - et l’Éternel n’avait pas dit qu’il effacerait le nom d’Israël de dessous les cieux ; et il les sauva par la main de Jéroboam, fils de Joas.

Bible Martin

2 Rois 14:27 - Et que l’Éternel n’avait point parlé d’effacer le nom d’Israël de dessous les cieux, à cause de cela il les délivra par les mains de Jéroboam fils de Joas.

Parole Vivante

2 Rois 14:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 14.27 - Or l’Éternel n’avait point parlé d’effacer le nom d’Israël de dessous les cieux ; aussi les délivra-t-il par les mains de Jéroboam, fils de Joas.

Grande Bible de Tours

2 Rois 14:27 - Et le Seigneur ne voulut pas effacer le nom d’Israël de dessous le ciel ; mais il les sauva par la main de Jéroboam, fils de Joas.

Bible Crampon

2 Rois 14 v 27 - Et Yahweh n’avait pas encore résolu d’effacer le nom d’Israël de dessous les cieux, mais il les délivra par la main de Jéroboam, fils de Joas.

Bible de Sacy

2 Rois 14. 27 - et le Seigneur ne voulut pas effacer le nom d’Israël de dessous le ciel ; mais il les sauva par la main de Jéroboam, fils de Joas.

Bible Vigouroux

2 Rois 14:27 - Et le Seigneur ne voulut pas effacer le nom d’Israël de dessous le ciel, mais il les sauva par la main de Jéroboam, fils de Joas.

Bible de Lausanne

2 Rois 14:27 - Et l’Éternel n’avait point résolu
{Héb. parlé ou prononcé.} d’effacer le nom d’Israël de dessous les cieux, et il les sauva par la main de Jéroboam, fils de Joas.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 14:27 - But the Lord had not said that he would blot out the name of Israel from under heaven, so he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 14. 27 - And since the Lord had not said he would blot out the name of Israel from under heaven, he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 14.27 - And the LORD said not that he would blot out the name of Israel from under heaven: but he saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 14.27 - y Jehová no había determinado raer el nombre de Israel de debajo del cielo; por tanto, los salvó por mano de Jeroboam hijo de Joás.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 14.27 - nec locutus est Dominus ut deleret nomen Israhel sub caelo sed salvavit eos in manu Hieroboam filii Ioas

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 14.27 - καὶ οὐκ ἐλάλησεν κύριος ἐξαλεῖψαι τὸ σπέρμα Ισραηλ ὑποκάτωθεν τοῦ οὐρανοῦ καὶ ἔσωσεν αὐτοὺς διὰ χειρὸς Ιεροβοαμ υἱοῦ Ιωας.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 14.27 - Und der HERR hatte nicht gesagt, daß er den Namen Israels unter dem Himmel austilgen wolle; deswegen half er ihnen durch Jerobeam, den Sohn des Joas.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 14:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV