Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 13:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 13:4 - Joachaz implora l’Éternel. L’Éternel l’exauça, car il vit l’oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israël,

Parole de vie

2 Rois 13.4 - Alors Yoakaz demande au Seigneur de calmer sa colère, et le Seigneur l’écoute. En effet, il a vu comment le roi de Syrie écrase les Israélites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 13. 4 - Joachaz implora l’Éternel. L’Éternel l’exauça, car il vit l’oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israël,

Bible Segond 21

2 Rois 13: 4 - Joachaz implora l’Éternel. L’Éternel lui répondit, car il vit l’oppression sous laquelle le roi de Syrie tenait Israël,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 13:4 - Mais Yoahaz supplia l’Éternel d’apaiser sa colère. L’Éternel l’exauça, car il avait vu comment le roi de Syrie opprimait Israël.

Bible en français courant

2 Rois 13. 4 - Mais Joachaz supplia le Seigneur de s’apaiser; celui-ci l’entendit et, après avoir vu comment le roi de Syrie opprimait Israël,

Bible Annotée

2 Rois 13,4 - Et Joachaz apaisa l’Éternel, et l’Éternel l’exauça, car il vit l’oppression d’Israël, comment le roi de Syrie les opprimait.

Bible Darby

2 Rois 13, 4 - (Et Joakhaz implora l’Éternel, et l’Éternel l’écouta, car il vit l’oppression d’Israël, car le roi de Syrie les opprimait.

Bible Martin

2 Rois 13:4 - Mais Joachaz supplia l’Éternel ; et l’Éternel l’exauça ; parce qu’il vit l’oppression d’Israël, car le Roi de Syrie les opprimait.

Parole Vivante

2 Rois 13:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 13.4 - Mais Joachaz supplia l’Éternel, et l’Éternel l’exauça ; car il vit l’oppression des Israélites, il vit que le roi de Syrie les opprimait.

Grande Bible de Tours

2 Rois 13:4 - Mais Joachaz se prosterna devant la face du Seigneur, et lui fit sa prière ; et le Seigneur l’écouta, parce qu’il vit l’affliction d’Israël, et l’extrémité où le roi de Syrie les avait réduits.

Bible Crampon

2 Rois 13 v 4 - Joachaz implora Yahweh ; et Yahweh l’écouta, car il vit l’angoisse d’Israël, opprimé par le roi de Syrie.

Bible de Sacy

2 Rois 13. 4 - Mais Joachaz se prosterna devant la face du Seigneur et lui fit sa prière, et le Seigneur l’écouta, parce qu’il vit l’affliction des enfants d’Israël, et l’extrémité où le roi de Syrie les avait réduits.

Bible Vigouroux

2 Rois 13:4 - Mais (Or) Joachaz implora la face du Seigneur, et le Seigneur l’écouta, parce qu’il vit l’affliction d’Israël, que le roi de Syrie avait réduit à l’extrémité.

Bible de Lausanne

2 Rois 13:4 - Et Joachaz implora la face de l’Éternel, et l’Éternel l’écouta, parce qu’il vit l’oppression d’Israël, car le roi d’Aram les opprimait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 13:4 - Then Jehoahaz sought the favor of the Lord, and the Lord listened to him, for he saw the oppression of Israel, how the king of Syria oppressed them

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 13. 4 - Then Jehoahaz sought the Lord’s favor, and the Lord listened to him, for he saw how severely the king of Aram was oppressing Israel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 13.4 - And Jehoahaz besought the LORD, and the LORD hearkened unto him: for he saw the oppression of Israel, because the king of Syria oppressed them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 13.4 - Mas Joacaz oró en presencia de Jehová, y Jehová lo oyó; porque miró la aflicción de Israel, pues el rey de Siria los afligía.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 13.4 - deprecatus est autem Ioachaz faciem Domini et audivit eum Dominus vidit enim angustiam Israhel qua adtriverat eos rex Syriae

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 13.4 - καὶ ἐδεήθη Ιωαχας τοῦ προσώπου κυρίου καὶ ἐπήκουσεν αὐτοῦ κύριος ὅτι εἶδεν τὴν θλῖψιν Ισραηλ ὅτι ἔθλιψεν αὐτοὺς βασιλεὺς Συρίας.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 13.4 - Aber Joahas besänftigte das Angesicht des HERRN, und der HERR erhörte ihn; denn er sah die Bedrängnis Israels, wie der König von Syrien sie bedrängte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 13:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV