Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 12:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 12:4 - Joas dit aux sacrificateurs : Tout l’argent consacré qu’on apporte dans la maison de l’Éternel, l’argent ayant cours, savoir l’argent pour le rachat des personnes d’après l’estimation qui en est faite, et tout l’argent qu’il vient au cœur de quelqu’un d’apporter à la maison de l’Éternel,

Parole de vie

2 Rois 12.4 - Pourtant, les lieux sacrés ne disparaissent pas. Les gens continuent d’y aller pour offrir des sacrifices d’animaux et brûler du parfum.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 12. 4 - Joas dit aux sacrificateurs : Tout l’argent consacré qu’on apporte dans la maison de l’Éternel, l’argent ayant cours, savoir l’argent pour le rachat des personnes d’après l’estimation qui en est faite, et tout l’argent qu’il vient au cœur de quelqu’un d’apporter à la maison de l’Éternel,

Bible Segond 21

2 Rois 12: 4 - Toutefois, les hauts lieux ne disparurent pas ; le peuple y offrait encore des sacrifices et des parfums.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 12:4 - Toutefois les hauts-lieux ne disparurent pas ; le peuple continuait à offrir des sacrifices et à brûler des parfums dans ces sanctuaires.

Bible en français courant

2 Rois 12. 4 - Toutefois, il ne supprima pas les lieux sacrés; les gens continuaient d’y aller pour offrir des sacrifices d’animaux et brûler des parfums.

Bible Annotée

2 Rois 12,4 - Et Joas dit aux sacrificateurs : Tout argent consacré qui sera apporté dans la maison de l’Éternel, l’argent du dénombrement, tout l’argent de rachat de personnes, que chaque sacrificateur évaluera, tout argent qu’il viendra au cœur de quelqu’un d’apporter à la maison de l’Éternel,

Bible Darby

2 Rois 12, 4 - Et Joas dit aux sacrificateurs : Tout l’argent des choses saintes qui est apporté dans la maison de l’Éternel, l’argent de tout homme qui passe par le dénombrement, l’argent des âmes selon l’estimation de chacun, tout argent qu’il monte au cœur de chacun d’apporter dans la maison de l’Éternel,

Bible Martin

2 Rois 12:4 - Et Joas dit aux Sacrificateurs : Quant à tout l’argent consacré que l’on apporte dans la maison de l’Éternel, soit l’argent de tout homme qui passe par le dénombrement, soit l’argent des personnes selon l’estimation qu’en fait le Sacrificateur, [et] tout l’argent que chacun apporte volontairement dans la maison de l’Éternel ;

Parole Vivante

2 Rois 12:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 12.4 - Or Joas dit aux sacrificateurs : Tout l’argent consacré qu’on apporte dans la maison de l’Éternel, soit l’argent de tout homme qui passe par le dénombrement, soit l’argent des personnes, selon l’estimation qu’en fait le sacrificateur, soit tout l’argent que chacun apporte volontairement dans la maison de l’Éternel,

Grande Bible de Tours

2 Rois 12:4 - Il n’abolit pas néanmoins les hauts lieux ; et le peuple immolait encore et offrait l’encens sur les hauts lieux.

Bible Crampon

2 Rois 12 v 4 - Seulement les hauts lieux ne disparurent point ; le peuple continuait d’offrir des sacrifices et des parfums sur les hauts lieux.

Bible de Sacy

2 Rois 12. 4 - Alors Joas dit aux prêtres : Que les prêtres prennent tout l’argent consacré qui sera apporté dans le temple du Seigneur par ceux ou qui passent pour entrer dans le dénombrement des enfants d’Israël , ou qui l’offrent à Dieu pour le prix de leur âme, ou qui font d’eux-mêmes au temple des dons volontaires.

Bible Vigouroux

2 Rois 12:4 - Néanmoins il n’enleva pas les hauts lieux, et le peuple y immolait encore, et y offrait de l’encens.
[12.4 Les hauts lieux. Voir Nombres, note 22.41.]

Bible de Lausanne

2 Rois 12:4 - Seulement les hauts-lieux ne furent pas abolis : le peuple sacrifiait encore et faisait fumer le parfum sur les hauts-lieux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 12:4 - Jehoash said to the priests, All the money of the holy things that is brought into the house of the Lord, the money for which each man is assessed&emdash;the money from the assessment of persons&emdash;and the money that a man's heart prompts him to bring into the house of the Lord,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 12. 4 - Joash said to the priests, “Collect all the money that is brought as sacred offerings to the temple of the Lord — the money collected in the census, the money received from personal vows and the money brought voluntarily to the temple.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 12.4 - And Jehoash said to the priests, All the money of the dedicated things that is brought into the house of the LORD, even the money of every one that passeth the account, the money that every man is set at, and all the money that cometh into any man’s heart to bring into the house of the LORD,

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 12.4 - Y Joás dijo a los sacerdotes: Todo el dinero consagrado que se suele traer a la casa de Jehová, el dinero del rescate de cada persona según está estipulado, y todo el dinero que cada uno de su propia voluntad trae a la casa de Jehová,

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 12.4 - verumtamen excelsa non abstulit adhuc populus immolabat et adolebat in excelsis incensum

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 12.4 - πλὴν τῶν ὑψηλῶν οὐ μετεστάθησαν καὶ ἐκεῖ ἔτι ὁ λαὸς ἐθυσίαζεν καὶ ἐθυμίων ἐν τοῖς ὑψηλοῖς.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 12.4 - Und Joas sprach zu den Priestern: Alles geheiligte Geld, welches in das Haus des HERRN gebracht wird, das Geld, welches gelegentlich eingeht, wie das, was jeder nach seiner Schatzung gibt, auch alles Geld, das jemand freiwillig ins Haus des HERRN bringt,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 12:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV