Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 12:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 12:16 - L’argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d’expiation n’était point apporté dans la maison de l’Éternel : il était pour les sacrificateurs.

Parole de vie

2 Rois 12.16 - Personne ne demande de comptes à ceux qui sont chargés de payer les ouvriers, parce qu’ils agissent honnêtement

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 12. 16 - L’argent des sacrifices de culpabilité et des sacrifices d’expiation n’était point apporté dans la maison de l’Éternel : il était pour les sacrificateurs.

Bible Segond 21

2 Rois 12: 16 - On ne demandait pas de comptes aux hommes auxquels on remettait l’argent pour qu’ils le transmettent à ceux qui étaient chargés des travaux, car ils agissaient avec honnêteté.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 12:16 - D’ailleurs, on ne demandait pas de comptes aux hommes chargés de payer les ouvriers qui exécutaient l’ouvrage, car c’étaient des gens honnêtes.

Bible en français courant

2 Rois 12. 16 - On ne contrôlait d’ailleurs pas les gens chargés de payer les ouvriers, car ils agissaient honnêtement.

Bible Annotée

2 Rois 12,16 - L’argent des sacrifices de réparation et l’argent des sacrifices pour le péché n’était pas apporté à la maison de l’Éternel ; il était pour les sacrificateurs.

Bible Darby

2 Rois 12, 16 - L’argent des sacrifices pour le délit et l’argent des sacrifices pour le péché n’était point apporté dans la maison de l’Éternel ; il était pour les sacrificateurs.

Bible Martin

2 Rois 12:16 - L’argent [des sacrifices] pour le délit, et l’argent [des sacrifices] pour les péchés n’était point apporté dans la maison de l’Éternel ; [car] il était aux Sacrificateurs.

Parole Vivante

2 Rois 12:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 12.16 - L’argent des sacrifices pour le délit, ainsi que l’argent des sacrifices pour les péchés, n’était point apporté dans la maison de l’Éternel. Il était aux sacrificateurs.

Grande Bible de Tours

2 Rois 12:16 - Et l’on n’en demandait pas compte à ceux qui le recevaient pour le distribuer aux ouvriers ; mais ils l’employaient de bonne foi.

Bible Crampon

2 Rois 12 v 16 - On ne demandait pas de compte aux hommes entre les mains desquels on remettait l’argent pour le donner à ceux qui faisaient exécuter l’ouvrage, parce qu’ils se conduisaient avec probité.

Bible de Sacy

2 Rois 12. 16 - On ne portait point dans le temple du Seigneur l’argent qui était donné pour les fautes et pour les péchés, parce qu’il appartenait aux prêtres.

Bible Vigouroux

2 Rois 12:16 - et on n’en demandait pas compte à ceux qui le recevaient pour le distribuer aux ouvriers, mais ils l’employaient de bonne foi.

Bible de Lausanne

2 Rois 12:16 - Et on ne comptait pas avec les hommes entre les mains desquels on avait remis l’argent pour le donner à ceux qui faisaient l’œuvre, car ils agissaient avec fidélité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 12:16 - The money from the guilt offerings and the money from the sin offerings was not brought into the house of the Lord; it belonged to the priests.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 12. 16 - The money from the guilt offerings and sin offerings was not brought into the temple of the Lord; it belonged to the priests.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 12.16 - The trespass money and sin money was not brought into the house of the LORD: it was the priests’.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 12.16 - El dinero por el pecado, y el dinero por la culpa, no se llevaba a la casa de Jehová; porque era de los sacerdotes.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 12.16 - et non fiebat ratio his hominibus qui accipiebant pecuniam ut distribuerent eam artificibus sed in fide tractabant eam

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 12.16 - καὶ οὐκ ἐξελογίζοντο τοὺς ἄνδρας οἷς ἐδίδουν τὸ ἀργύριον ἐπὶ χεῖρας αὐτῶν δοῦναι τοῖς ποιοῦσιν τὰ ἔργα ὅτι ἐν πίστει αὐτῶν ποιοῦσιν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 12.16 - Das Geld von Schuldopfern aber und das Geld von Sündopfern wurde nicht in das Haus des HERRN gebracht, denn es gehörte den Priestern.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 12:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV