Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 8:51

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 8:51 - car ils sont ton peuple et ton héritage, et tu les as fait sortir d’Égypte, du milieu d’une fournaise de fer !

Parole de vie

1 Rois 8.51 - En effet, ils sont ton peuple, ils t’appartiennent, eux que tu as fait sortir d’Égypte, ce lieu de souffrances terribles

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8. 51 - car ils sont ton peuple et ton héritage, et tu les as fait sortir d’Égypte, du milieu d’une fournaise de fer !

Bible Segond 21

1 Rois 8: 51 - car ils sont ton peuple et ton héritage, ceux que tu as fait sortir d’Égypte, du milieu d’une fournaise à fondre le fer !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8:51 - En effet, Israël n’est-il pas ton peuple, celui qui t’appartient, depuis que tu l’as fait sortir d’Égypte, de cette fournaise à fondre le fer ?

Bible en français courant

1 Rois 8. 51 - En effet, ils sont ton peuple, ils t’appartiennent depuis que tu les as fait sortir de l’enfer égyptien.

Bible Annotée

1 Rois 8,51 - car ils sont ton peuple et ton héritage que tu as fait sortir d’Égypte, du milieu de ce fourneau à fondre le fer !

Bible Darby

1 Rois 8, 51 - car ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d’Égypte, du milieu de la fournaise de fer,

Bible Martin

1 Rois 8:51 - Car ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as tiré hors d’Égypte, du milieu d’un fourneau de fer.

Parole Vivante

1 Rois 8:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 8.51 - Car ils sont ton peuple, et ton héritage, que tu as tiré d’Égypte, du milieu d’une fournaise de fer.

Grande Bible de Tours

1 Rois 8:51 - Car ils sont votre peuple et votre héritage ; et c’est vous qui les avez tirés du pays d’Égypte, du milieu d’une fournaise de fer.

Bible Crampon

1 Rois 8 v 51 - car ils sont votre peuple et votre héritage, que vous avez fait sortir d’Égypte, du milieu d’une fournaise de fer :

Bible de Sacy

1 Rois 8. 51 - Car ils sont votre peuple et votre héritage, eux que vous avez tirés du pays d’Égypte, du milieu d’une fournaise de fer.

Bible Vigouroux

1 Rois 8:51 - car c’est votre peuple et votre héritage, que vous avez (re)tirés du pays d’Egypte, du milieu d’une fournaise de fer.

Bible de Lausanne

1 Rois 8:51 - car ils sont ton peuple et ton héritage, que tu as fait sortir d’Égypte, du milieu du fourneau à fer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 8:51 - (for they are your people, and your heritage, which you brought out of Egypt, from the midst of the iron furnace).

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 8. 51 - for they are your people and your inheritance, whom you brought out of Egypt, out of that iron-smelting furnace.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 8.51 - For they be thy people, and thine inheritance, which thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 8.51 - porque ellos son tu pueblo y tu heredad, el cual tú sacaste de Egipto, de en medio del horno de hierro.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 8.51 - populus enim tuus est et hereditas tua quos eduxisti de terra Aegypti de medio fornacis ferreae

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 8.51 - ὅτι λαός σου καὶ κληρονομία σου οὓς ἐξήγαγες ἐκ γῆς Αἰγύπτου ἐκ μέσου χωνευτηρίου σιδήρου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 8.51 - denn sie sind dein Volk und dein Erbe, das du aus Ägypten, mitten aus dem eisernen Ofen, geführt hast!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 8:51 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV