Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 8:40

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 8:40 - et ils te craindront tout le temps qu’ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères !

Parole de vie

1 Rois 8.40 - Ainsi, les Israélites te respecteront toujours, tout le temps qu’ils vivront dans ce pays que tu as donné à nos ancêtres.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 8. 40 - ainsi ils te craindront tout le temps qu’ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères !

Bible Segond 21

1 Rois 8: 40 - Agis de cette manière et ils te craindront tout le temps qu’ils vivront sur le territoire que tu as donné à nos ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 8:40 - De cette manière, ils te révéreront tout le temps qu’ils vivront sur l’étendue du territoire que tu as donné à nos ancêtres.

Bible en français courant

1 Rois 8. 40 - Agis de cette manière, afin que les Israélites te respectent toujours, tout le temps qu’ils vivront sur cette terre que tu as donnée à nos ancêtres.

Bible Annotée

1 Rois 8,40 - afin qu’ils te craignent tout le temps qu’ils vivront dans le pays que tu as donné à nos pères !

Bible Darby

1 Rois 8, 40 - afin qu’ils te craignent tous les jours qu’ils vivront sur la face de la terre que tu as donnée à nos pères.

Bible Martin

1 Rois 8:40 - Afin qu’ils te craignent tout le temps qu’ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères.

Parole Vivante

1 Rois 8:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 8.40 - Afin qu’ils te craignent tout le temps qu’ils vivront sur la terre que tu as donnée à nos pères.

Grande Bible de Tours

1 Rois 8:40 - Afin que vos serviteurs vous craignent tant qu’ils vivront sur la terre que vous avez donnée à nos pères.

Bible Crampon

1 Rois 8 v 40 - afin qu’ils vous craignent tous les jours qu’ils vivront sur la face du pays que vous avez donné à nos pères.

Bible de Sacy

1 Rois 8. 40 - afin que vos serviteurs vous craignent tant qu’ils vivront sur la face de la terre que vous avez donnée à nos pères.

Bible Vigouroux

1 Rois 8:40 - afin que vos serviteurs vous craignent tant qu’ils vivront sur la face de la terre que vous avez donnée à nos pères.

Bible de Lausanne

1 Rois 8:40 - afin qu’ils te craignent tout le temps qu’ils vivront sur la face du sol que tu as donné à nos pères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 8:40 - that they may fear you all the days that they live in the land that you gave to our fathers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 8. 40 - so that they will fear you all the time they live in the land you gave our ancestors.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 8.40 - That they may fear thee all the days that they live in the land which thou gavest unto our fathers.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 8.40 - para que te teman todos los días que vivan sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 8.40 - ut timeant te cunctis diebus quibus vivunt super faciem terrae quam dedisti patribus nostris

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 8.40 - ὅπως φοβῶνταί σε πάσας τὰς ἡμέρας ἃς αὐτοὶ ζῶσιν ἐπὶ τῆς γῆς ἧς ἔδωκας τοῖς πατράσιν ἡμῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 8.40 - auf daß sie dich fürchten allezeit, solange sie leben im Lande, das du ihren Vätern gegeben hast!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 8:40 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV