Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 7:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 7:9 - Pour toutes ces constructions on employa de magnifiques pierres, taillées d’après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu’aux corniches, et en dehors jusqu’à la grande cour.

Parole de vie

1 Rois 7.9 - Pour tous ces bâtiments, les ouvriers utilisent de très belles pierres, aussi grandes que les pierres taillées. Ils découpent à la scie les deux côtés des pierres qui sont visibles dans le mur. Les pierres montent depuis les fondations jusqu’au bord du toit. À l’extérieur, elles forment aussi les murs de la grande cour.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 7. 9 - Pour toutes ces constructions, on employa de magnifiques pierres, taillées d’après des mesures, sciées avec la scie, intérieurement et extérieurement, et cela depuis les fondements jusqu’aux corniches, et en dehors jusqu’à la grande cour.

Bible Segond 21

1 Rois 7: 9 - Pour toutes ces constructions, on employa de magnifiques pierres, taillées sur mesure, sciées avec la scie sur leur face intérieure et extérieure. On employa ces pierres depuis les fondations jusqu’aux corniches, et à l’extérieur jusqu’à la grande cour.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 7:9 - Les murs de tous ces bâtiments, des fondations aux corniches du toit, et les constructions extérieures jusqu’à la muraille de la grande cour, étaient faits de belles pierres de taille, sciées sur mesure sur leurs faces intérieures et extérieures.

Bible en français courant

1 Rois 7. 9 - Tous ces bâtiments furent construits avec des pierres soigneusement choisies; elles avaient les dimensions des pierres de taille et on en avait découpé à la scie les deux côtés apparents. On les utilisa depuis les fondations jusqu’au bord du toit, et dans les constructions extérieures, pour les murs de la grande cour.

Bible Annotée

1 Rois 7,9 - Toutes ces constructions étaient de pierres de prix, taillées d’après des mesures, sciées avec la scie, en dedans et en dehors, et cela depuis les fondements jusqu’aux corniches, et du dehors jusqu’à la grande cour.

Bible Darby

1 Rois 7, 9 - Tous ces bâtiments étaient en pierres de prix, des pierres de taille selon les mesures, sciées à la scie, au dedans et au dehors, depuis les fondements jusqu’au chaperon, et depuis le dehors jusqu’à la grande cour.

Bible Martin

1 Rois 7:9 - Toutes ces choses étaient de pierres de prix, de la même mesure que les pierres de taille, sciées à la scie, en dedans et en dehors, depuis le fond jusqu’aux corniches, et par dehors jusqu’au grand parvis.

Parole Vivante

1 Rois 7:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 7.9 - Toutes ces constructions étaient de pierres de prix, taillées d’après des mesures, sciées à la scie en dedans et en dehors, des fondements aux corniches, et par dehors jusqu’au grand parvis.

Grande Bible de Tours

1 Rois 7:9 - Tous ces bâtiments, depuis les fondements jusqu’au haut des murs, par dehors jusqu’au grand parvis, étaient construits de pierres choisies, dont les deux côtés, intérieur et extérieur, avaient été sciés, toutes d’une même forme et d’une même mesure.

Bible Crampon

1 Rois 7 v 9 - Toutes ces constructions étaient en pierres de prix, taillées d’après des mesures, sciées avec la scie, à l’intérieur comme à l’extérieur, depuis les fondements jusqu’aux corniches, et en dehors jusqu’à la grande cour.

Bible de Sacy

1 Rois 7. 9 - Tous ces bâtiments depuis les fondements jusqu’au haut des murs, et par dehors jusqu’au grand parvis, étaient construits de pierres parfaitement belles, dont les deux parements, tant l’intérieur que l’extérieur, avaient été sciés tout d’une même forme et d’une même mesure.

Bible Vigouroux

1 Rois 7:9 - Tous ces édifices, depuis les fondements jusqu’au haut des murs, et par dehors jusqu’au grand parvis, étaient construits de pierres d’un grand prix, dont les deux parements, tant l’intérieur que l’extérieur, avaient été sciés tout d’une même forme et d’une même mesure.

Bible de Lausanne

1 Rois 7:9 - Toutes ces [constructions] étaient de pierres de prix, taillées selon des mesures, sciées à la scie, au-dedans et au-dehors, et du fondement aux corniches, et du dehors jusqu’au grand parvis.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 7:9 - All these were made of costly stones, cut according to measure, sawed with saws, back and front, even from the foundation to the coping, and from the outside to the great court.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 7. 9 - All these structures, from the outside to the great courtyard and from foundation to eaves, were made of blocks of high-grade stone cut to size and smoothed on their inner and outer faces.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 7.9 - All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 7.9 - Todas aquellas obras fueron de piedras costosas, cortadas y ajustadas con sierras según las medidas, así por dentro como por fuera, desde el cimiento hasta los remates, y asimismo por fuera hasta el gran atrio.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 7.9 - omnia lapidibus pretiosis qui ad normam quandam atque mensuram tam intrinsecus quam extrinsecus serrati erant a fundamento usque ad summitatem parietum et intrinsecus usque ad atrium maius

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 7.9 - καὶ μέλαθρον ἐπ’ ἀμφοτέρων τῶν στύλων καὶ ἐπάνωθεν τῶν πλευρῶν ἐπίθεμα τὸ μέλαθρον τῷ πάχει.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 7.9 - Solches alles ward gemacht aus kostbaren Steinen, nach der Schnur behauen, mit der Säge geschnitten auf der Innen und Außenseite, vom Grunde an bis zum Dach, und draußen bis zum großen Hof.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 7:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV