1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Parole de vie
1 Rois 5.19 - Alors j’ai l’intention de construire une Maison pour le Seigneur mon Dieu. En effet, le Seigneur a dit à David, mon père : “Je mettrai ton fils à ta place sur le siège royal. C’est lui qui construira une maison pour moi.”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Segond 21
1 Rois 5: 19 - J’ai l’intention de construire une maison en l’honneur de l’Éternel, mon Dieu, comme l’Éternel l’a déclaré à mon père David : ‹ Ton fils, celui que je mettrai à ta place sur ton trône, ce sera lui qui me construira une maison. ›
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 5:19 - À présent, j’ai décidé de bâtir un temple en l’honneur de l’Éternel, mon Dieu, conformément à ce que l’Éternel a déclaré à mon père David : « C’est ton fils que je te donnerai pour successeur au trône qui construira un temple en mon honneur. »
Bible en français courant
1 Rois 5. 19 - Je me suis donc décidé à construire un temple consacré au Seigneur mon Dieu. En effet le Seigneur avait déclaré ceci à mon père David: “C’est ton fils, celui que je désignerai pour te succéder comme roi, qui construira le temple où l’on viendra m’adorer.”
Bible Annotée
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Darby
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Martin
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Parole Vivante
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 5. 19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Grande Bible de Tours
1 Rois 5:19 - C’est pourquoi je pense à bâtir un temple au Seigneur mon Dieu, selon que le Seigneur l’a ordonné à David, son père, en lui disant : Votre fils, que je ferai asseoir à votre place sur votre trône, bâtira une maison à mon nom.
Bible Crampon
1 Rois 5 v 19 - Et voici que je pense à bâtir une maison au nom de Yahweh, mon Dieu, comme Yahweh l’a déclaré à David, mon père, en disant : C’est ton fils, que je mettrai à ta place sur ton trône, qui bâtira la maison à mon nom.
Bible de Sacy
1 Rois 5. 19 - Et voici que je pense à bâtir une maison au nom de Yahweh, mon Dieu, comme Yahweh l’a déclaré à David, mon père, en disant : C’est ton fils, que je mettrai à ta place sur ton trône, qui bâtira la maison à mon nom.
Bible Vigouroux
1 Rois 5:19 - C’est pourquoi j’ai dessein de bâtir un temple au Seigneur mon Dieu, selon que le Seigneur l’a ordonné à David mon père, en lui disant : Ton fils, que je mettrai à ta place sur ton trône, sera celui qui bâtira une maison à mon nom. [5.19 Voir 2 Rois, 7, 13 ; 1 Paralipomènes, 22, 10.]
Bible de Lausanne
1 Rois 5:19 - Et voici, je me propose {Héb. je dis.} de bâtir une Maison au Nom de Jéhova, mon Dieu, ainsi que Jéhova en a parlé à David, mon père, en disant : Ton fils, que je mettrai à ta place sur ton trône, lui, il bâtira la Maison à mon Nom.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 5:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 5.19 - quam ob rem cogito aedificare templum nomini Domini Dei mei sicut locutus est Dominus David patri meo dicens filius tuus quem dabo pro te super solium tuum ipse aedificabit domum nomini meo