Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 5:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 5:11 - Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour l’entretien de sa maison et vingt cors d’huile d’olives concassées ; c’est ce que Salomon donna chaque année à Hiram.

Parole de vie

1 Rois 5.11 - C’est le plus sage de tous les hommes, il dépasse en sagesse Étan l’Ezrahite, ainsi qu’Héman, Kalkol et Darda, les trois fils de Mahol. Sa sagesse est si grande que son nom est connu dans tous les pays voisins.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 5. 11 - Et Salomon donna à Hiram vingt mille mesures de froment pour l’entretien de sa maison et vingt mesures d’huile d’olives concassées ; c’est ce que Salomon donna chaque année à Hiram.

Bible Segond 21

1 Rois 5: 11 - Il était plus sage que n’importe quel homme, plus sage qu’Ethan, l’Ezrachite, ou qu’Héman, Calcol et Darda, les fils de Machol, et son nom était connu parmi toutes les nations environnantes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 5:11 - Il surpassait tous les autres, même Étân l’Ezrahite, Hémân, Kalkol et Darda, les fils de Mahol. Aussi, sa renommée se répandit parmi tous les peuples voisins.

Bible en français courant

1 Rois 5. 11 - Il surpassait n’importe qui, même Étan l’Ezrahite, même Héman, Kalkol et Darda, les fils de Mahol ; sa sagesse était si grande que sa réputation se répandit chez tous les peuples voisins.

Bible Annotée

1 Rois 5,11 - Et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour l’entretien de sa maison et vingt cors d’huile vierge. C’est là ce que Salomon livrait à Hiram chaque année.

Bible Darby

1 Rois 5, 11 - et Salomon donna à Hiram vingt mille cors de froment pour nourrir sa maison, et vingt cors d’huile fine. C’est là que Salomon donna à Hiram chaque année.

Bible Martin

1 Rois 5:11 - Et Salomon donnait à Hiram vingt mille Cores de froment pour la nourriture de sa maison, et vingt Cores d’huile très-pure ; Salomon en donnait autant à Hiram chaque année.

Parole Vivante

1 Rois 5:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 5.11 - Et Salomon donnait à Hiram vingt mille cores de froment, pour la nourriture de sa maison, et vingt cores d’huile très pure. Salomon en donnait autant à Hiram chaque année.

Grande Bible de Tours

1 Rois 5:11 - Il était plus sage que tous les hommes, plus sage qu’Éthan, Ezrahite, qu’Héman, Chalcol et Dorda, enfants de Mahol ; et sa réputation était répandue chez toutes les nations voisines.

Bible Crampon

1 Rois 5 v 11 - Il était plus sage qu’aucun homme, plus qu’Ethan l’Ezrahite, plus qu’Héman, Chalcol et Dorda, les fils de Mahol, et sa renommée était répandue parmi toutes les nations d’alentour.

Bible de Sacy

1 Rois 5. 11 - Et Salomon donnait à Hiram pour l’entretènement de sa maison vingt mille mesures de froment, et vingt mille mesures d’huile très-pure : ce sont là les provisions que Salomon envoyait chaque année à Hiram.

Bible Vigouroux

1 Rois 5:11 - Il était plus sage que tous les hommes, plus sage qu’Ethan l’Ezrahite, qu’Héman, Chalcol et Dorda, fils de Mahol ; et sa réputation était répandue dans toutes les nations voisines.
[5.11 Voir Ecclésiastique, 47, 16.]

Bible de Lausanne

1 Rois 5:11 - Et il fut plus sage qu’aucun homme, [plus] qu’Ethan, l’Ézrakhite, et Héman, et Calcol et Dardah, les fils de Makhol. Et son nom fut [célèbre] parmi toutes les nations d’alentour.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 5:11 - while Solomon gave Hiram 20,000 cors of wheat as food for his household, and 20,000 cors of beaten oil. Solomon gave this to Hiram year by year.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 5. 11 - and Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat as food for his household, in addition to twenty thousand baths, of pressed olive oil. Solomon continued to do this for Hiram year after year.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 5.11 - And Solomon gave Hiram twenty thousand measures of wheat for food to his household, and twenty measures of pure oil: thus gave Solomon to Hiram year by year.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 5.11 - Y Salomón daba a Hiram veinte mil coros de trigo para el sustento de su familia, y veinte coros de aceite puro; esto daba Salomón a Hiram cada año.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 5.11 - et erat sapientior cunctis hominibus sapientior Ethan Ezrahita et Heman et Chalcol et Dorda filiis Mahol et erat nominatus in universis gentibus per circuitum

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 5.11 - καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ πάντας τοὺς ἀνθρώπους καὶ ἐσοφίσατο ὑπὲρ Γαιθαν τὸν Εζραΐτην καὶ τὸν Αιμαν καὶ τὸν Χαλκαλ καὶ Δαρδα υἱοὺς Μαλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 5.11 - Salomo aber gab dem Hiram zwanzigtausend Kor Weizen zur Speise für sein Gesinde und zwanzig Kor gestoßenes Öl. Solches gab Salomo dem Hiram alljährlich.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 5:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV