1 Rois 3:27 - Et le roi, prenant la parole, dit : Donnez à la première l’enfant qui vit, et ne le faites point mourir. C’est elle qui est sa mère.
Parole de vie
1 Rois 3.27 - Alors le roi prend la parole et dit : « Donnez l’enfant à la première des deux femmes. Oui, c’est elle qui est la mère de l’enfant vivant. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 3. 27 - Et le roi, prenant la parole, dit : Donnez à la première l’enfant qui vit, et ne le faites point mourir. C’est elle qui est sa mère.
Bible Segond 21
1 Rois 3: 27 - Prenant la parole, le roi dit alors : « Donnez l’enfant qui est en vie à la première femme, ne le faites pas mourir. C’est elle qui est sa mère. »
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 3:27 - Alors le roi prononça son jugement et dit : - Ne tuez pas l’enfant ! Donnez-le à la première des deux femmes. C’est elle sa vraie mère.
Bible en français courant
1 Rois 3. 27 - Alors le roi déclara: « Ne tuez pas l’enfant; remettez-le à la première des deux femmes, car c’est elle qui est la mère de l’enfant vivant! »
Bible Annotée
1 Rois 3,27 - Et le roi répondit et dit : Donnez à celle-là l’enfant qui vit et qu’on ne le tue pas. C’est elle qui est la mère.
Bible Darby
1 Rois 3, 27 - Et le roi répondit et dit : Donnez à celle-là l’enfant qui vit, et ne le tuez point : c’est elle qui est sa mère.
Bible Martin
1 Rois 3:27 - Alors le Roi répondit, et dit : Donnez à celle-ci l’enfant qui vit, et qu’on se garde bien de le faire mourir ; celle-ci est la mère.
Parole Vivante
1 Rois 3:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 3.27 - Alors le roi répondit, et dit : Donnez à celle-là l’enfant qui vit, et gardez-vous de le faire mourir : c’est elle qui est la mère.
Grande Bible de Tours
1 Rois 3:27 - Alors le roi prononça cette sentence : Donnez à celle-là l’enfant vivant, et qu’on ne le tue pas, car elle est sa mère.
Bible Crampon
1 Rois 3 v 27 - Et le roi répondit et dit : « Donnez à la première l’enfant qui vit, et qu’on ne le tue pas ; c’est elle qui est sa mère. »
Bible de Sacy
1 Rois 3. 27 - Alors le roi prononça cette sentence : Donnez à celle-ci l’enfant vivant, et qu’on ne le tue point : car c’est elle qui est sa mère.
Bible Vigouroux
1 Rois 3:27 - Alors le roi prononça cette sentence (répondit et dit) : Donnez à celle-ci l’enfant vivant, et qu’on ne le tue point ; car c’est elle qui est sa mère.
Bible de Lausanne
1 Rois 3:27 - Et le roi prit la parole et dit : Donnez à celle-ci l’enfant vivant, et gardez-vous bien de le faire mourir : c’est elle qui est sa mère.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 3:27 - Then the king answered and said, Give the living child to the first woman, and by no means put him to death; she is his mother.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 3. 27 - Then the king gave his ruling: “Give the living baby to the first woman. Do not kill him; she is his mother.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 3.27 - Then the king answered and said, Give her the living child, and in no wise slay it: she is the mother thereof.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 3.27 - Entonces el rey respondió y dijo: Dad a aquélla el hijo vivo, y no lo matéis; ella es su madre.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 3.27 - respondens rex ait date huic infantem vivum et non occidatur haec est mater eius