Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 3:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 3:23 - Le roi dit : L’une dit : C’est mon fils qui est vivant, et c’est ton fils qui est mort ; et l’autre dit : Nullement ! C’est ton fils qui est mort, et c’est mon fils qui est vivant.

Parole de vie

1 Rois 3.23 - Le roi Salomon dit alors : « L’une de vous affirme : “Mon fils, c’est celui qui est vivant. Ton fils, c’est celui qui est mort !” Et l’autre affirme : “Ton fils, c’est celui qui est mort. Mon fils, c’est celui qui est vivant !” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 3. 23 - Le roi dit : L’une dit : C’est mon fils qui est vivant, et c’est ton fils qui est mort ; et l’autre dit : Nullement ! c’est ton fils qui est mort, et c’est mon fils qui est vivant.

Bible Segond 21

1 Rois 3: 23 - Le roi constata : « L’une dit : ‹ C’est mon fils qui est vivant et ton fils qui est mort ›, et l’autre dit : ‹ Absolument pas ! C’est ton fils qui est mort et mon fils qui est vivant. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 3:23 - Celui-ci déclara finalement : - L’une dit : « C’est ici mon fils qui est vivant ; et c’est le tien qui est mort. » Mais l’autre dit : « Pas du tout, c’est ton fils qui est mort et le mien qui est vivant. »

Bible en français courant

1 Rois 3. 23 - Salomon prit la parole et déclara: « L’une d’entre vous dit: “L’enfant qui est vivant, c’est mon fils, et c’est ton fils qui est mort!” L’autre répond: “Non! C’est ton fils qui est mort et c’est le mien qui est vivant!”

Bible Annotée

1 Rois 3,23 - Et le roi dit : L’une dit : C’est mon fils qui est vivant et c’est ton fils qui est mort. Et l’autre dit : Non, c’est ton fils qui est mort et c’est mon fils qui est vivant.

Bible Darby

1 Rois 3, 23 - Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, qui vit, et ton fils, c’est celui qui est mort ; et celle-là dit : Non, car c’est ton fils qui est mort, et mon fils est celui qui vit.

Bible Martin

1 Rois 3:23 - Et le Roi dit : Celle-ci dit, celui-ci qui est en vie est mon fils, et celui qui est mort est ton fils ; et celle-là dit, cela n’est pas [ainsi] ; mais celui qui est mort est ton fils, et celui qui vit est mon fils.

Parole Vivante

1 Rois 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 3.23 - Et le roi dit : L’une dit : C’est mon fils qui est vivant, et ton fils qui est mort ; et l’autre dit : Non ; mais c’est ton fils qui est mort, et celui qui vit est mon fils.

Grande Bible de Tours

1 Rois 3:23 - Alors le roi parla en ces termes : Celle-ci dit : Mon fils est vivant, et le vôtre est mort. Et l’autre répond : Non ; mais c’est votre fils qui est mort, et le mien est vivant.

Bible Crampon

1 Rois 3 v 23 - Le roi dit : « L’une dit : C’est mon fils qui est vivant, et c’est ton fils qui est mort ; et l’autre dit : Nullement, c’est ton fils qui est mort, et c’est mon fils qui est vivant. »

Bible de Sacy

1 Rois 3. 23 - Alors le roi dit : Celle-ci dit : Mon fils est vivant, et le vôtre est mort. Et l’autre répond : Non ; mais c’est votre fils qui est mort, et le mien est vivant.

Bible Vigouroux

1 Rois 3:23 - Alors le roi dit : Celle-ci dit : Mon fils est vivant, et le tien est mort. Et l’autre répond : Non ; mais c’est ton fils qui est mort, et le mien est vivant.

Bible de Lausanne

1 Rois 3:23 - Et le roi dit : Celle-ci dit : Celui-ci est mon fils, le vivant, et c’est ton fils qui est le mort ; et celle-là dit : Non, car ton fils est le mort, et mon fils est le vivant !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 3:23 - Then the king said, The one says, This is my son that is alive, and your son is dead; and the other says, No; but your son is dead, and my son is the living one.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 3. 23 - The king said, “This one says, ‘My son is alive and your son is dead,’ while that one says, ‘No! Your son is dead and mine is alive.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 3.23 - Then said the king, The one saith, This is my son that liveth, and thy son is the dead: and the other saith, Nay; but thy son is the dead, and my son is the living.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 3.23 - El rey entonces dijo: Esta dice: Mi hijo es el que vive, y tu hijo es el muerto; y la otra dice: No, mas el tuyo es el muerto, y mi hijo es el que vive.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 3.23 - tunc rex ait haec dicit filius meus vivit et filius tuus mortuus est et ista respondit non sed filius tuus mortuus est et filius meus vivit

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 3.23 - καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς αὐταῖς σὺ λέγεις οὗτος ὁ υἱός μου ὁ ζῶν καὶ ὁ υἱὸς ταύτης ὁ τεθνηκώς καὶ σὺ λέγεις οὐχί ἀλλὰ ὁ υἱός μου ὁ ζῶν καὶ ὁ υἱός σου ὁ τεθνηκώς.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 3.23 - Und der König sprach: Diese spricht: Der Sohn, der lebt, ist mein Sohn, und dein Sohn ist tot! Jene spricht: Nicht also, dein Sohn ist tot, und mein Sohn lebt!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 3:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV