1 Rois 3:2 - Le peuple ne sacrifiait que sur les hauts lieux, car jusqu’à cette époque il n’avait point été bâti de maison au nom de l’Éternel.
Parole de vie
1 Rois 3.2 - À cette époque, les gens continuent à offrir des sacrifices dans les lieux sacrés du pays. En effet, on n’a pas encore bâti de temple consacré au Seigneur.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 3. 2 - Le peuple ne sacrifiait que sur les hauts lieux, car jusqu’à cette époque on n’avait point bâti de maison au nom de l’Éternel.
Bible Segond 21
1 Rois 3: 2 - Le peuple n’offrait des sacrifices que sur les hauts lieux, car jusque-là on n’avait pas encore construit de maison en l’honneur de l’Éternel.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 3:2 - Seulement, en ce temps-là, le peuple continuait à offrir des sacrifices sur les hauts-lieux car on n’avait pas encore construit le Temple pour l’Éternel.
Bible en français courant
1 Rois 3. 2 - A cette époque, les gens offraient les sacrifices dans les lieux sacrés du pays, car on n’avait pas encore construit de temple consacré au Seigneur.
Bible Annotée
1 Rois 3,2 - Seulement le peuple sacrifiait sur les hauts-lieux, parce que jusqu’alors on n’avait pas bâti de maison au nom de l’Éternel.
Bible Darby
1 Rois 3, 2 - Seulement le peuple sacrifiait sur les hauts lieux ; car aucune maison ne fut bâtie pour le nom de l’Éternel jusqu’à ces jours-là.
Bible Martin
1 Rois 3:2 - Seulement le peuple sacrifiait dans les hauts lieux, parce que jusques alors on n’avait point bâti de maison au Nom de l’Éternel.
Parole Vivante
1 Rois 3:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 3.2 - Le peuple sacrifiait seulement sur les hauts lieux, parce que jusqu’alors on n’avait pas bâti de maison au nom de l’Éternel.
Grande Bible de Tours
1 Rois 3:2 - Le peuple néanmoins immolait sur les hauts lieux, parce qu’on n’avait pas encore bâti de temple au Seigneur.
Bible Crampon
1 Rois 3 v 2 - Seulement le peuple sacrifiait sur les hauts lieux, car il n’avait pas été bâti de maison au nom de Yahweh jusqu’à ces jours.
Bible de Sacy
1 Rois 3. 2 - Cependant le peuple immolait toujours dans les hauts lieux, parce que jusqu’alors on n’avait point encore bâti de temple au nom du Seigneur.
Bible Vigouroux
1 Rois 3:2 - Le peuple, cependant, immolait toujours sur les hauts lieux, parce que jusqu’alors on n’avait point encore bâti de temple au (nom du) Seigneur.
Bible de Lausanne
1 Rois 3:2 - Seulement le peuple sacrifiait sur les hauts-lieux, car il n’avait pas été bâti de Maison pour le Nom de l’Éternel jusqu’à ces jours-là.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 3:2 - The people were sacrificing at the high places, however, because no house had yet been built for the name of the Lord.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 3. 2 - The people, however, were still sacrificing at the high places, because a temple had not yet been built for the Name of the Lord.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 3.2 - Only the people sacrificed in high places, because there was no house built unto the name of the LORD, until those days.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 3.2 - Hasta entonces el pueblo sacrificaba en los lugares altos; porque no había casa edificada al nombre de Jehová hasta aquellos tiempos.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 3.2 - et tamen populus immolabat in excelsis non enim aedificatum erat templum nomini Domini usque in die illo