Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:7 - Mais Josaphat dit : N’y a-t-il plus ici aucun prophète de l’Éternel, par qui nous puissions le consulter ?

Parole de vie

1 Rois 22.7 - Pourtant, Josaphat demande : « Est-ce qu’il n’y a pas un autre prophète qui peut consulter le Seigneur pour nous ? »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 7 - Mais Josaphat dit : N’y a-t-il plus ici aucun prophète de l’Éternel, par qui nous puissions le consulter ?

Bible Segond 21

1 Rois 22: 7 - Mais Josaphat dit : « N’y a-t-il plus ici aucun prophète de l’Éternel, pour que nous puissions le consulter ? »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:7 - Mais Josaphat insista : - N’y a t-il plus ici aucun prophète de l’Éternel, par qui nous puissions le consulter ?

Bible en français courant

1 Rois 22. 7 - Mais Josaphat demanda: « N’y a-t-il ici aucun autre prophète par qui nous puissions consulter le Seigneur? » –

Bible Annotée

1 Rois 22,7 - Et Josaphat dit : N’y a-t-il pas ici encore un prophète de l’Éternel, pour que nous nous enquerrions auprès de lui ?

Bible Darby

1 Rois 22, 7 - Et Josaphat dit : N’y a-t-il pas ici encore un prophète de l’Éternel, pour que nous nous enquérions auprès de lui ?

Bible Martin

1 Rois 22:7 - Mais Josaphat dit : N’y a-t-il point ici encore quelque Prophète de l’Éternel, afin que nous l’interrogions ?

Parole Vivante

1 Rois 22:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.7 - Et Josaphat dit : N’y a-t-il point ici encore quelque prophète de l’Éternel par qui nous puissions le consulter

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:7 - Josaphat lui dit : N’y a-t-il point ici quelque prophète du Seigneur, afin que nous le consultions par lui ?

Bible Crampon

1 Rois 22 v 7 - Mais Josaphat dit : « N’y a-t-il plus ici aucun prophète de Yahweh, par qui nous puissions l’interroger ? »

Bible de Sacy

1 Rois 22. 7 - Josaphat lui dit : N’y a-t-il point ici quelque prophète du Seigneur, afin que nous le consultions par lui ?

Bible Vigouroux

1 Rois 22:7 - Josaphat lui dit : N’y a-t-il pas ici quelque prophète du Seigneur, afin que nous le consultions par lui ?

Bible de Lausanne

1 Rois 22:7 - Et Josaphat dit : N’y a-t-il pas ici encore quelque prophète de l’Éternel pour que nous le consultions par son moyen ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:7 - But Jehoshaphat said, Is there not here another prophet of the Lord of whom we may inquire?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 7 - But Jehoshaphat asked, “Is there no longer a prophet of the Lord here whom we can inquire of?”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.7 - And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.7 - Y dijo Josafat: ¿Hay aún aquí algún profeta de Jehová, por el cual consultemos?

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.7 - dixit autem Iosaphat non est hic propheta Domini quispiam ut interrogemus per eum

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22.7 - καὶ εἶπεν Ιωσαφατ πρὸς βασιλέα Ισραηλ οὐκ ἔστιν ὧδε προφήτης τοῦ κυρίου καὶ ἐπερωτήσομεν τὸν κύριον δι’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.7 - Josaphat aber sprach: Ist sonst kein Prophet des HERRN hier, den wir fragen könnten?

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV