Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 22:48
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 22:48 - (22.49) Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l’or ; mais il n’y alla point, parce que les navires se brisèrent à Etsjon Guéber.
Parole de vie
1 Rois 22.48 - À cette époque, il n’y a pas de roi en Édom, mais seulement un gouverneur nommé par le roi de Juda.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 22. 48 - Il n’y avait point de roi en Édom : c’était un intendant qui gouvernait.
Bible Segond 21
1 Rois 22: 48 - Il n’y avait pas de roi en Édom, mais un intendant du roi.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 22:48 - À cette époque, il n’y avait pas de roi dans le pays d’Édom, mais seulement un gouverneur nommé par le roi de Juda.
Bible en français courant
1 Rois 22. 48 - Par ailleurs, à cette époque, il n’y avait pas de roi dans le pays d’Édom, mais seulement un préfet nommé par le roi de Juda.
Bible Annotée
1 Rois 22,48 - Il n’y avait pas de roi en Édom ; mais un roi y était établi [par le roi de Juda].
Bible Darby
1 Rois 22, 48 - (22.49) Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l’or ; mais ils n’allèrent pas, car les navires furent brisés à Etsion-Guéber.
Bible Martin
1 Rois 22:48 - Il n’y avait point alors de Roi en Édom ; le Gouverneur était Viceroi.
Parole Vivante
1 Rois 22:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 22.48 - Il n’y avait point alors de roi en Édom ; mais le gouverneur était vice-roi.
Grande Bible de Tours
1 Rois 22:48 - Et il n’y avait point alors de roi établi dans Édom.
Bible Crampon
1 Rois 22 v 48 - Il n’y avait pas alors de roi en Édom ; un gouverneur remplissait les fonctions de roi.
Bible de Sacy
1 Rois 22. 48 - et il n’y avait point alors de roi établi dans Édom.
Bible Vigouroux
1 Rois 22:48 - Et il n’y avait point alors de roi établi dans Edom.
Bible de Lausanne
1 Rois 22:48 - Et il n’y avait point de roi en Édom ; [il y avait pour] roi un intendant.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 22:48 - Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 22. 48 - Now Jehoshaphat built a fleet of trading ships to go to Ophir for gold, but they never set sail — they were wrecked at Ezion Geber.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 22.48 - Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 22.48 - No había entonces rey en Edom; había gobernador en lugar de rey.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 22.48 - nec erat tunc rex constitutus in Edom
Ancien testament en grec - Septante
1 Rois 22:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Rois 22.48 - Und Josaphat hatte Tarsis-Schiffe machen lassen, die nach Ophir fahren sollten, um Gold zu holen; aber sie fuhren nicht, denn sie scheiterten zu Ezjon-Geber.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Rois 22:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !