Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:48

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:48 - (22.49) Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l’or ; mais il n’y alla point, parce que les navires se brisèrent à Etsjon Guéber.

Parole de vie

1 Rois 22.48 - À cette époque, il n’y a pas de roi en Édom, mais seulement un gouverneur nommé par le roi de Juda.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 48 - Il n’y avait point de roi en Édom : c’était un intendant qui gouvernait.

Bible Segond 21

1 Rois 22: 48 - Il n’y avait pas de roi en Édom, mais un intendant du roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:48 - À cette époque, il n’y avait pas de roi dans le pays d’Édom, mais seulement un gouverneur nommé par le roi de Juda.

Bible en français courant

1 Rois 22. 48 - Par ailleurs, à cette époque, il n’y avait pas de roi dans le pays d’Édom, mais seulement un préfet nommé par le roi de Juda.

Bible Annotée

1 Rois 22,48 - Il n’y avait pas de roi en Édom ; mais un roi y était établi [par le roi de Juda].

Bible Darby

1 Rois 22, 48 - (22.49) Josaphat construisit des navires de Tarsis pour aller à Ophir chercher de l’or ; mais ils n’allèrent pas, car les navires furent brisés à Etsion-Guéber.

Bible Martin

1 Rois 22:48 - Il n’y avait point alors de Roi en Édom ; le Gouverneur était Viceroi.

Parole Vivante

1 Rois 22:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.48 - Il n’y avait point alors de roi en Édom ; mais le gouverneur était vice-roi.

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:48 - Et il n’y avait point alors de roi établi dans Édom.

Bible Crampon

1 Rois 22 v 48 - Il n’y avait pas alors de roi en Édom ; un gouverneur remplissait les fonctions de roi.

Bible de Sacy

1 Rois 22. 48 - et il n’y avait point alors de roi établi dans Édom.

Bible Vigouroux

1 Rois 22:48 - Et il n’y avait point alors de roi établi dans Edom.

Bible de Lausanne

1 Rois 22:48 - Et il n’y avait point de roi en Édom ; [il y avait pour] roi un intendant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:48 - Jehoshaphat made ships of Tarshish to go to Ophir for gold, but they did not go, for the ships were wrecked at Ezion-geber.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 48 - Now Jehoshaphat built a fleet of trading ships to go to Ophir for gold, but they never set sail — they were wrecked at Ezion Geber.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.48 - Jehoshaphat made ships of Tharshish to go to Ophir for gold: but they went not; for the ships were broken at Eziongeber.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.48 - No había entonces rey en Edom; había gobernador en lugar de rey.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.48 - nec erat tunc rex constitutus in Edom

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.48 - Und Josaphat hatte Tarsis-Schiffe machen lassen, die nach Ophir fahren sollten, um Gold zu holen; aber sie fuhren nicht, denn sie scheiterten zu Ezjon-Geber.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV