Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:26

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:26 - Le roi d’Israël dit : Prends Michée, et emmène-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.

Parole de vie

1 Rois 22.26 - Alors le roi d’Israël crie à un serviteur : « Arrête Michée ! Conduis-le chez Amon, le gouverneur de Samarie et chez le prince Joas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 26 - Le roi d’Israël dit : Prends Michée, et emmène-le vers Amon, chef de la ville, et vers Joas, fils du roi.

Bible Segond 21

1 Rois 22: 26 - Le roi d’Israël dit : « Arrête Michée et amène-le à Amon, le chef de la ville, et à mon fils Joas.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:26 - Aussitôt le roi d’Israël ordonna à l’un de ses officiers : - Arrête Michée et emmène-le à Amôn, le gouverneur de la ville, et à mon fils Joas.

Bible en français courant

1 Rois 22. 26 - Alors le roi d’Israël donna l’ordre suivant à un serviteur: « Saisis Michée et confie-le au gouverneur de la ville Amon et au prince Yoach.

Bible Annotée

1 Rois 22,26 - Et le roi d’Israël dit : Prends Michée et reconduis-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils du roi ;

Bible Darby

1 Rois 22, 26 - Et le roi d’Israël dit : Prends Michée, et emmène-le à Amon, chef de la ville, et à Joas, fils du roi ;

Bible Martin

1 Rois 22:26 - Alors le Roi d’Israël dit : Qu’on prenne Michée, et qu’on le mène vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas le fils du Roi ;

Parole Vivante

1 Rois 22:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.26 - Alors le roi d’Israël dit à l’officier : Prends Michée, et mène-le vers Amon, capitaine de la ville, et vers Joas, fils du roi ;

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:26 - Alors le roi d’Israël dit : Prenez Michée, et qu’on le conduise chez Amon, gouverneur de la ville, et chez Joas, fils d’Amélech,

Bible Crampon

1 Rois 22 v 26 - Le roi d’Israël dit : « Prends Michée, et amène-le à Amon, gouverneur de la ville, et à Joas, fils du roi.

Bible de Sacy

1 Rois 22. 26 - Alors le roi d’Israël dit à ses gens : Prenez Michée, et qu’on le mène chez Amon, gouverneur de la ville, et chez Joas, fils d’Amélech ;

Bible Vigouroux

1 Rois 22:26 - Alors le roi d’Israël dit à ses gens : Prenez Michée, et qu’on le mène chez Amon, gouverneur de la ville, et chez Joas, fils d’Amélech ;

Bible de Lausanne

1 Rois 22:26 - Et le roi d’Israël dit [à l’un de ses gens] : Prends Michée et remmène-le à Amon, le chef de la ville, et à Joas, le fils du roi,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:26 - And the king of Israel said, Seize Micaiah, and take him back to Amon the governor of the city and to Joash the king's son,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 26 - The king of Israel then ordered, “Take Micaiah and send him back to Amon the ruler of the city and to Joash the king’s son

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.26 - And the king of Israel said, Take Micaiah, and carry him back unto Amon the governor of the city, and to Joash the king’s son;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.26 - Entonces el rey de Israel dijo: Toma a Micaías, y llévalo a Amón gobernador de la ciudad, y a Joás hijo del rey;

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.26 - et ait rex Israhel tollite Micheam et maneat apud Amon principem civitatis et apud Ioas filium Ammelech

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22.26 - καὶ εἶπεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ λάβετε τὸν Μιχαιαν καὶ ἀποστρέψατε αὐτὸν πρὸς Εμηρ τὸν ἄρχοντα τῆς πόλεως καὶ τῷ Ιωας υἱῷ τοῦ βασιλέως.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.26 - Der König sprach: Nimm Michajah und führe ihn wieder zu Amon, dem Obersten der Stadt, und zu Joas, dem Sohne des Königs, und sprich:

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:26 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV