Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:22 - Je sortirai, répondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. L’Éternel dit : Tu le séduiras, et tu en viendras à bout ; sors, et fais ainsi !

Parole de vie

1 Rois 22.22 - L’esprit des prophètes a répondu : “Je soufflerai des mensonges dans la bouche de tous les prophètes du roi.” Le Seigneur lui a dit : “C’est un bon moyen pour le persuader. Maintenant, va faire ce que tu as proposé !” »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 22 - Je sortirai, répondit-il, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. L’Éternel dit : Tu le séduiras, et tu en viendras à bout ; sors, et fais ainsi !

Bible Segond 21

1 Rois 22: 22 - ‹ Je vais sortir, a-t-il répondu, et je vais être un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. › L’Éternel a dit : ‹ Tu le persuaderas, tu vas y parvenir. Sors et agis de cette manière ! ›

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:22 - « J’irai, répondit-il, inspirer des mensonges à tous ses prophètes. » L’Éternel dit : « Pour sûr, tu le tromperas, tu y réussiras. Va donc et fais comme tu l’as dit. »

Bible en français courant

1 Rois 22. 22 - “J’irai, a-t-il dit, et je ferai prononcer des mensonges par tous les prophètes du roi.” Le Seigneur lui a répondu: “C’est un excellent moyen pour le tromper; vas-y et fais cela!”

Bible Annotée

1 Rois 22,22 - Et il dit : Je sortirai et je serai esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et l’Éternel dit : Tu l’abuseras ; oui, tu en viendras à bout ; sors et fais ainsi.

Bible Darby

1 Rois 22, 22 - Et l’Éternel lui dit : Comment ? Et il dit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et l’Éternel dit : Tu le persuaderas, et aussi tu réussiras : sors, et fais ainsi.

Bible Martin

1 Rois 22:22 - Et il répondit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses Prophètes. Et [l’Éternel]dit : [Oui] tu l’induiras, et même tu en viendras à bout ; sors, et fais-le ainsi.

Parole Vivante

1 Rois 22:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.22 - Et il répondit : Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et l’Éternel dit : Tu le séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors, et fais ainsi.

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:22 - Il répondit : J’irai et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Le Seigneur lui dit : Vous le séduirez et vous prévaudrez. Allez, et faites ainsi.

Bible Crampon

1 Rois 22 v 22 - Il répondit : Je sortirai et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Yahweh dit : Tu le tromperas et tu en viendras à bout ; sors, et fais ainsi.

Bible de Sacy

1 Rois 22. 22 - Il répondit : J’irai, et je serai un esprit menteur en la bouche de tous ses prophètes. Le Seigneur lui dit : Vous le séduirez, et vous aurez l’avantage sur lui . Allez, et faites comme vous le dites.

Bible Vigouroux

1 Rois 22:22 - Il répondit : J’irai, et je serai un esprit menteur dans la bouche de tous ses prophètes. Et le Seigneur lui dit : Tu le séduiras (tromperas), et tu auras l’avantage sur lui. Va, et fais comme tu dis.

Bible de Lausanne

1 Rois 22:22 - Je sortirai, et je serai un esprit de mensonge dans la bouche de tous ses prophètes. Et il dit : Tu le séduiras, et même tu en viendras à bout. Sors, et fais ainsi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:22 - And the Lord said to him, By what means? And he said, I will go out, and will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, You are to entice him, and you shall succeed; go out and do so.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 22 - “ ‘By what means?’ the Lord asked.
“ ‘I will go out and be a deceiving spirit in the mouths of all his prophets,’ he said.
“ ‘You will succeed in enticing him,’ said the Lord. ‘Go and do it.’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.22 - And the LORD said unto him, Wherewith? And he said, I will go forth, and I will be a lying spirit in the mouth of all his prophets. And he said, Thou shalt persude him, and prevail also: go forth, and do so.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.22 - Él dijo: Yo saldré, y seré espíritu de mentira en boca de todos sus profetas. Y él dijo: Le inducirás, y aun lo conseguirás; ve, pues, y hazlo así.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.22 - et ille ait egrediar et ero spiritus mendax in ore omnium prophetarum eius et dixit Dominus decipies et praevalebis egredere et fac ita

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22.22 - καὶ εἶπεν ἐξελεύσομαι καὶ ἔσομαι πνεῦμα ψευδὲς ἐν στόματι πάντων τῶν προφητῶν αὐτοῦ καὶ εἶπεν ἀπατήσεις καί γε δυνήσει ἔξελθε καὶ ποίησον οὕτως.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.22 - Er sprach: Ich will ausgehen und ein Lügengeist sein im Munde aller seiner Propheten! Er sprach: Du sollst ihn überreden, und du wirst es auch vermögen! Gehe aus und tue also!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV