Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 22:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 22:21 - Et un esprit vint se présenter devant l’Éternel, et dit : Moi, je le séduirai. L’Éternel lui dit : Comment ?
Parole de vie
1 Rois 22.21 - Pour finir, l’esprit qui inspire les prophètes s’est présenté devant le Seigneur en disant : “Moi, j’irai le persuader.” Le Seigneur a demandé : “Comment ?”
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 22. 21 - Et un esprit vint se présenter devant l’Éternel, et dit : Moi, je le séduirai. L’Éternel lui dit : Comment ?
Bible Segond 21
1 Rois 22: 21 - Mais un esprit est venu se présenter devant l’Éternel et a dit : ‹ Moi, je vais le persuader. › L’Éternel lui a dit : ‹ Comment ? ›
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 22:21 - Finalement, un esprit s’avança, se plaça devant l’Éternel et dit : « Moi, je le tromperai. » L’Éternel lui demanda : « Et comment t’y prendras-tu ? »
Bible en français courant
1 Rois 22. 21 - Alors l’Esprit qui inspire les prophètes s’est avancé devant le Seigneur et a dit: “Moi, j’irai lui en donner l’idée!” – “Comment?” a demandé le Seigneur.
Bible Annotée
1 Rois 22,21 - Et l’Esprit s’avança et se tint devant l’Éternel et dit : Moi, je l’abuserai. Et l’Éternel lui dit : Par quoi ?
Bible Darby
1 Rois 22, 21 - Et un esprit sortit, et se tint devant l’Éternel, et dit : Moi, je le persuaderai.
Bible Martin
1 Rois 22:21 - Alors un esprit s’avança, et se tint devant l’Éternel, et dit : Je l’induirai. Et l’Éternel lui dit : Comment ?
Parole Vivante
1 Rois 22:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 22.21 - Alors un esprit s’avança et se tint devant l’Éternel, et dit : Je le séduirai. Et l’Éternel lui dit : Comment ?
Grande Bible de Tours
1 Rois 22:21 - Un esprit s’avança, se présenta devant le Seigneur et dit : C’est moi qui séduirai Achab. Le Seigneur lui dit : Et comment ?
Bible Crampon
1 Rois 22 v 21 - Alors l’esprit vint se tenir devant Yahweh et dit : Moi, je le tromperai. Yahweh lui dit : Comment ?
Bible de Sacy
1 Rois 22. 21 - Mais l’esprit malin s’avança, et se présentant devant le Seigneur, il lui dit : C’est moi qui séduirai Achab. Le Seigneur lui dit : Et comment ?
Bible Vigouroux
1 Rois 22:21 - Mais l’esprit (malin) s’avança, et se présentant devant le Seigneur, il lui dit : C’est moi qui séduirai Achab. Le Seigneur lui dit : Et comment ?
Bible de Lausanne
1 Rois 22:21 - Et un esprit sortit et se tint devant la face de l’Éternel, et dit : Moi, je le séduirai. Et l’Éternel lui dit : Par quel moyen ? Et il dit :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 22:21 - Then a spirit came forward and stood before the Lord, saying, I will entice him.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 22. 21 - Finally, a spirit came forward, stood before the Lord and said, ‘I will entice him.’
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 22.21 - And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 22.21 - Y salió un espíritu y se puso delante de Jehová, y dijo: Yo le induciré. Y Jehová le dijo: ¿De qué manera?
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 22.21 - egressus est autem spiritus et stetit coram Domino et ait ego decipiam illum cui locutus est Dominus in quo