Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 22:19

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 22:19 - Et Michée dit : écoute donc la parole de l’Éternel ! J’ai vu l’Éternel assis sur son trône, et toute l’armée des cieux se tenant auprès de lui, à sa droite et à sa gauche.

Parole de vie

1 Rois 22.19 - Michée continue : « Écoute donc ce que le Seigneur dit. En effet, j’ai vu le Seigneur assis sur son siège royal, avec tous ses serviteurs debout à sa droite et à sa gauche dans le ciel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 22. 19 - Et Michée dit : Ecoute donc la parole de l’Éternel ! J’ai vu l’Éternel assis sur son trône, et toute l’armée des cieux se tenant auprès de lui, à sa droite et à sa gauche.

Bible Segond 21

1 Rois 22: 19 - Michée ajouta : « Eh bien, écoute donc la parole de l’Éternel ! J’ai vu l’Éternel assis sur son trône, et tous les corps célestes debout près de lui, à sa droite et à sa gauche.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 22:19 - Mais Michée continua : - Eh bien, oui. Écoute ce que dit l’Éternel ! J’ai vu l’Éternel siégeant sur son trône, tandis que toute l’armée des êtres célestes se tenait près de lui, à sa droite et à sa gauche.

Bible en français courant

1 Rois 22. 19 - Mais Michée reprit: « Écoute plutôt ce que dit le Seigneur. J’ai vu, en effet, le Seigneur assis sur son trône royal, avec tous ses serviteurs célestes debout à sa droite et à sa gauche;

Bible Annotée

1 Rois 22,19 - Et [Michée] dit : C’est pourquoi, écoute la parole de l’Éternel : J’ai vu l’Éternel assis sur son trône et toute l’armée des cieux se tenant auprès de lui à sa droite et à sa gauche.

Bible Darby

1 Rois 22, 19 - Et Michée dit : C’est pourquoi, écoute la parole de l’Éternel. J’ai vu l’Éternel assis sur son trône, et toute l’armée des cieux se tenant près de lui, à sa droite et à sa gauche ;

Bible Martin

1 Rois 22:19 - Et [Michée] lui dit : Ecoute néanmoins la parole de l’Éternel ; J’ai vu l’Éternel assis sur son trône, et toute l’armée des cieux se tenant devant lui, à sa droite et à sa gauche.

Parole Vivante

1 Rois 22:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 22.19 - Et Michée dit : C’est pourquoi, écoute la parole de l’Éternel : J’ai vu l’Éternel assis sur son trône, et toute l’armée des cieux se tenant devant lui, à sa droite et à sa gauche.

Grande Bible de Tours

1 Rois 22:19 - Et Michée ajouta : Écoutez la parole du Seigneur : J’ai vu le Seigneur assis sur son trône, et toute l’armée du ciel autour de lui à droite et à gauche.

Bible Crampon

1 Rois 22 v 19 - Et Michée dit : « Ecoute donc la parole de Yahweh : J’ai vu Yahweh assis sur son trône, et toute l’armée du ciel se tenait auprès de lui, à sa droite et à sa gauche.

Bible de Sacy

1 Rois 22. 19 - Et Michée ajouta : Ecoutez la parole du Seigneur : J’ai vu le Seigneur assis sur son trône, et toute l’armée du ciel autour de lui à droite et à gauche.

Bible Vigouroux

1 Rois 22:19 - Et Michée ajouta : Ecoutez la parole du Seigneur. J’ai vu le Seigneur assis sur son trône, et toute l’armée du ciel debout autour de lui et à droite et à gauche.

Bible de Lausanne

1 Rois 22:19 - Et [Michée] dit : C’est pourquoi, écoute la parole de l’Éternel ! J’ai vu l’Éternel assis sur son trône et toute l’armée des cieux se tenant auprès de lui, à sa droite et à sa gauche.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 22:19 - And Micaiah said, Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne, and all the host of heaven standing beside him on his right hand and on his left;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 22. 19 - Micaiah continued, “Therefore hear the word of the Lord: I saw the Lord sitting on his throne with all the multitudes of heaven standing around him on his right and on his left.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 22.19 - And he said, Hear thou therefore the word of the LORD: I saw the LORD sitting on his throne, and all the host of heaven standing by him on his right hand and on his left.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 22.19 - Entonces él dijo: Oye, pues, palabra de Jehová: Yo vi a Jehová sentado en su trono, y todo el ejército de los cielos estaba junto a él, a su derecha y a su izquierda.

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 22.19 - ille vero addens ait propterea audi sermonem Domini vidi Dominum sedentem super solium suum et omnem exercitum caeli adsistentem ei a dextris et a sinistris

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 22.19 - καὶ εἶπεν Μιχαιας οὐχ οὕτως οὐκ ἐγώ ἄκουε ῥῆμα κυρίου οὐχ οὕτως εἶδον τὸν κύριον θεὸν Ισραηλ καθήμενον ἐπὶ θρόνου αὐτοῦ καὶ πᾶσα ἡ στρατιὰ τοῦ οὐρανοῦ εἱστήκει περὶ αὐτὸν ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ καὶ ἐξ εὐωνύμων αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 22.19 - Er sprach: Darum höre das Wort des HERRN! Ich sah den HERRN auf seinem Throne sitzen und das ganze himmlische Heer neben ihm zu seiner Rechten und zu seiner Linken stehen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 22:19 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV