Comparateur des traductions bibliques 1 Rois 21:25
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Rois 21:25 - Il n’y a eu personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et Jézabel, sa femme, l’y excitait.
Parole de vie
1 Rois 21.25 - Personne n’a jamais cédé à ses désirs comme Akab, en faisant ce qui est mal aux yeux du Seigneur. En effet, sa femme Jézabel l’a entraîné à faire le mal.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Rois 21. 25 - Il n’y a eu personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et Jézabel, sa femme, l’y excitait.
Bible Segond 21
1 Rois 21: 25 - Il n’y a eu personne qui se soit lui-même vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, et sa femme Jézabel l’y poussait.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Rois 21:25 - En vérité, personne ne s’était jamais vendu au mal autant qu’Achab en faisant ce que l’Éternel considère comme mal. C’est que sa femme Jézabel l’y poussait.
Bible en français courant
1 Rois 21. 25 - On n’a certainement jamais vu personne prendre autant de plaisir que le roi Achab à faire ce qui déplaît au Seigneur; c’est qu’il y était poussé par sa femme Jézabel.
Bible Annotée
1 Rois 21,25 - C’est qu’il n’y a pas eu [de roi] comme Achab, qui se vendit pour faire le mal aux yeux de l’Éternel, [comme il le fit] à l’instigation de sa femme Jézabel.
Bible Darby
1 Rois 21, 25 - (Certainement il n’y eut point de roi comme Achab, qui se vendit pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, sa femme Jézabel le poussant.
Bible Martin
1 Rois 21:25 - En effet il n’y en avait point eu de semblable à Achab, qui se fût vendu pour faire ce qui déplaît à l’Éternel, selon que sa femme Izebel l’induisait.
Parole Vivante
1 Rois 21:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible Ostervald
1 Rois 21.25 - En effet, il n’y avait eu personne comme Achab, qui se fût vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, selon que l’y incitait sa femme Jésabel ;
Grande Bible de Tours
1 Rois 21:25 - Achab n’eut donc point son semblable : il s’était vendu pour faire le mal aux yeux du Seigneur ; car il y fut excité par Jézabel, sa femme.
Bible Crampon
1 Rois 21 v 25 - Il n’y a eu vraiment personne qui se soit vendu comme Achab pour faire ce qui est mal aux yeux de Yahweh ; parce que Jézabel, sa femme, l’excitait.
Bible de Sacy
1 Rois 21. 25 - Achab n’eut donc point son semblable en méchanceté, comme ayant été vendu pour faire le mal aux yeux du Seigneur. (Car il y fut excité encore par Jézabel, sa femme.)
Bible Vigouroux
1 Rois 21:25 - Achab n’eut donc point son semblable en méchanceté, ayant été vendu pour faire le mal aux yeux du Seigneur ; car il y fut excité par Jézabel sa femme.
Bible de Lausanne
1 Rois 21:25 - Certainement il n’y eut point [de roi] comme Achab, qui s’était vendu pour faire ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, parce que sa femme Jézabel l’incitait,
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Rois 21:25 - (There was none who sold himself to do what was evil in the sight of the Lord like Ahab, whom Jezebel his wife incited.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Rois 21. 25 - (There was never anyone like Ahab, who sold himself to do evil in the eyes of the Lord, urged on by Jezebel his wife.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Rois 21.25 - But there was none like unto Ahab, which did sell himself to work wickedness in the sight of the LORD, whom Jezebel his wife stirred up.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Rois 21.25 - (A la verdad ninguno fue como Acab, que se vendió para hacer lo malo ante los ojos de Jehová; porque Jezabel su mujer lo incitaba.
Bible en latin - Vulgate
1 Rois 21.25 - igitur non fuit alter talis ut Ahab qui venundatus est ut faceret malum in conspectu Domini concitavit enim eum Hiezabel uxor sua