Comparateur des traductions bibliques
1 Rois 2:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Rois 2:3 - Observe les commandements de l’Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies, et en gardant ses lois, ses ordonnances, ses jugements et ses préceptes, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu réussisses dans tout ce que tu feras et partout où tu te tourneras,

Parole de vie

1 Rois 2.3 - Obéis fidèlement au Seigneur ton Dieu : fais ce qu’il demande, respecte ses commandements, ses décisions, ses ordres et ses enseignements, tout ce qui est écrit dans la loi de Moïse. Alors tu réussiras dans toutes tes actions et dans tous tes projets.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Rois 2. 3 - Observe les commandements de l’Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies, et en gardant ses lois, ses ordonnances, ses jugements et ses préceptes, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu réussisses dans tout ce que tu feras et partout où tu te tourneras,

Bible Segond 21

1 Rois 2: 3 - Respecte les ordres de l’Éternel, ton Dieu, marche dans ses voies et garde ses prescriptions, ses commandements, ses règles et ses instructions, en te conformant à ce qui est écrit dans la loi de Moïse. Ainsi tu réussiras dans tout ce que tu feras et partout où tu te tourneras,

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Rois 2:3 - Suis fidèlement les ordres de l’Éternel ton Dieu, en marchant dans les chemins qu’il a prescrits et en obéissant à ses lois, ses commandements, ses articles de droit et ses ordonnances, tels qu’ils sont consignés dans la Loi de Moïse. Alors tu auras du succès dans tout ce que tu entreprendras et partout où tu iras.

Bible en français courant

1 Rois 2. 3 - Sois fidèle au Seigneur ton Dieu; fais toujours ce qu’il veut, et obéis à ses lois, à ses commandements, à ses ordres et à ses enseignements, à tout ce qui est écrit dans la loi de Moïse; c’est ainsi que tu réussiras dans tout ce que tu entreprendras.

Bible Annotée

1 Rois 2,3 - Et garde ce que l’Éternel ton Dieu veut que tu gardes, en marchant dans ses voies, en observant ses statuts, ses commandements et ses ordonnances et ses témoignages, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, pour que tu réussisses dans tout ce que tu feras et partout où tu iras,

Bible Darby

1 Rois 2, 3 - et prends garde à ce qui doit être observé devant l’Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies, en gardant ses statuts, et ses commandements, et ses ordonnances, et ses témoignages, comme il est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu réussisses dans tout ce que tu fais et où que tu te tournes ;

Bible Martin

1 Rois 2:3 - Et garde ce que l’Éternel ton Dieu veut que tu gardes, en marchant dans ses voies, et en gardant ses statuts, ses commandements, ses ordonnances, et ses témoignages, selon ce qui est écrit dans la Loi de Moïse, afin que tu réussisses en tout ce que tu feras, et en tout ce que tu entreprendras ;

Parole Vivante

1 Rois 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Rois 2.3 - Et garde ce que l’Éternel ton Dieu veut que tu gardes, en marchant dans ses voies, et en gardant ses statuts, ses commandements, ses ordonnances et ses témoignages, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse ; afin que tu réussisses dans tout ce que tu feras et dans tout ce que tu entreprendras ;

Grande Bible de Tours

1 Rois 2:3 - Observez les commandements du Seigneur votre Dieu ; marchez dans ses voies, gardez ses cérémonies, ses ordonnances et ses lois, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse, afin que vous ayez l’intelligence de tout ce que vous ferez et entreprendrez.

Bible Crampon

1 Rois 2 v 3 - Garde le service de Yahweh, ton Dieu, en marchant dans ses voies, en observant ses lois, ses commandements, ses ordonnances et ses préceptes, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu réussisses dans tout ce que tu feras et partout où tu te tourneras,

Bible de Sacy

1 Rois 2. 3 - Observez tout ce que le Seigneur, votre Dieu, vous a commandé. Marchez dans ses voies, gardez ses cérémonies, ses préceptes, ses ordonnances et ses lois, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse ; afin que tout ce que vous avez à faire et tout ce que vous entreprendrez, vous le fassiez avec sagesse.

Bible Vigouroux

1 Rois 2:3 - Observe les commandements du Seigneur ton Dieu. Marche dans ses voies, garde ses cérémonies, ses préceptes, ses ordonnances et ses lois, selon qu’il est écrit dans la loi de Moïse ; afin que tu te conduises sagement en tout ce que tu feras, et de quelque côté que tu te tournes.
[2.3 Voir Deutéronome, 17, 19. ― Toutes tes démarches ; littéralement partout où tu te tourneras.]

Bible de Lausanne

1 Rois 2:3 - Garde le dépôt de l’Éternel, ton Dieu, en marchant dans ses voies, et en gardant ses statuts, ses commandements, ses ordonnances et ses témoignages, selon ce qui est écrit dans la loi de Moïse, afin que tu agisses sagement dans tout ce que tu feras et partout où tu te tourneras ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Rois 2:3 - and keep the charge of the Lord your God, walking in his ways and keeping his statutes, his commandments, his rules, and his testimonies, as it is written in the Law of Moses, that you may prosper in all that you do and wherever you turn,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Rois 2. 3 - and observe what the Lord your God requires: Walk in obedience to him, and keep his decrees and commands, his laws and regulations, as written in the Law of Moses. Do this so that you may prosper in all you do and wherever you go

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Rois 2.3 - And keep the charge of the LORD thy God, to walk in his ways, to keep his statutes, and his commandments, and his judgments, and his testimonies, as it is written in the law of Moses, that thou mayest prosper in all that thou doest, and whithersoever thou turnest thyself:

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Rois 2.3 - Guarda los preceptos de Jehová tu Dios, andando en sus caminos, y observando sus estatutos y mandamientos, sus decretos y sus testimonios, de la manera que está escrito en la ley de Moisés, para que prosperes en todo lo que hagas y en todo aquello que emprendas;

Bible en latin - Vulgate

1 Rois 2.3 - et observa custodias Domini Dei tui ut ambules in viis eius et custodias caerimonias eius et praecepta eius et iudicia et testimonia sicut scriptum est in lege Mosi ut intellegas universa quae facis et quocumque te verteris

Ancien testament en grec - Septante

1 Rois 2.3 - καὶ φυλάξεις τὴν φυλακὴν κυρίου τοῦ θεοῦ σου τοῦ πορεύεσθαι ἐν ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ φυλάσσειν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ καὶ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα τὰ γεγραμμένα ἐν νόμῳ Μωυσέως ἵνα συνίῃς ἃ ποιήσεις κατὰ πάντα ὅσα ἂν ἐντείλωμαί σοι.

Bible en allemand - Schlachter

1 Rois 2.3 - und beobachte die Verordnungen des HERRN, deines Gottes, daß du in seinen Wegen wandelst, seine Satzungen, seine Gebote, seine Rechte und seine Zeugnisse haltest, wie im Gesetze Moses geschrieben steht, auf daß du weislich vollbringest alles, was du tust und wohin du dich wendest;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Rois 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV